/trɪk ˈɪntuː/
TRICK into
💡 「trick」を強くはっきりと発音します。「into」は「イントゥー」または弱めに「イントゥ」のように発音されることが多いです。文脈によっては「trick」の「k」と「into」の「i」が繋がって「kinto」のように聞こえることもあります。
"To deceive or persuade someone to do something by using trickery, dishonesty, or a clever but misleading plan, often resulting in them doing something they wouldn't normally want to do."
💡 ニュアンス・使い方
相手が本来望まない行動を、巧妙な嘘や欺瞞、策略を使って無理やりさせるニュアンスが強いです。多くの場合、ネガティブな意図や結果を伴います。騙された側は不本意な状況に陥ったり、損害を被ったりすることがあります。日常会話からビジネスシーン、ニュース記事まで幅広く使われますが、常に不正や不誠実な行為を指し示すため、文脈はネガティブになります。フォーマル度は中程度で、特にカジュアル過ぎることもありません。ネイティブは、誰かが騙されたり、欺かれて何かをさせられたりする状況を説明する際によくこの表現を使います。
He tricked me into giving him my password.
彼は私を騙してパスワードを教えさせました。
The scammer tried to trick elderly people into investing in fake schemes.
その詐欺師は、高齢者を騙して架空の計画に投資させようとしました。
She was tricked into signing a contract she didn't understand.
彼女は理解していない契約書に騙されて署名してしまいました。
Don't let them trick you into working overtime without pay.
彼らに騙されて、無給で残業させられないようにしてください。
They tricked us into believing the product was environmentally friendly.
彼らは私たちを騙して、その製品が環境に優しいと信じ込ませました。
The competitor attempted to trick our employees into revealing confidential information.
競合他社は、当社の従業員を騙して機密情報を漏らさせようとしました。
The report detailed how the company tricked consumers into paying unnecessary fees.
その報告書は、その会社がいかに消費者を騙して不必要な料金を支払わせていたかを詳述していました。
Activists claimed the government tricked the public into supporting the controversial bill.
活動家たちは、政府が国民を騙して物議を醸す法案を支持させたと主張しました。
My brother tricked me into doing all his chores.
弟は私を騙して、彼の雑用を全部やらせました。
Be careful not to be tricked into clicking suspicious links.
不審なリンクを騙されてクリックしないように注意してください。
「deceive into」は「だまして~させる」という意味で「trick into」と非常に似ていますが、「deceive」はよりフォーマルで、欺瞞の行為そのものに焦点が当てられます。「trick」はより巧妙な策略やいたずら、小細工といったニュアンスを含むことがあります。ビジネスや法律などのより深刻な文脈では「deceive」が使われることが多いです。
「lure into」は魅力的なものや誘惑を使って、人を特定の場所や状況、行動に引き込むという意味です。「trick into」が欺瞞や策略を強調するのに対し、「lure into」は魅力や報酬をエサにするニュアンスが強く、必ずしも嘘や不正を伴うとは限りません。ただし、悪い目的で使われることも多いです。
「manipulate into」は、相手の感情や心理を巧みに操って、自分の望む行動をさせるという意味です。「trick into」が特定の「行為」をだましてさせるのに対し、「manipulate into」はより広範囲な心理的「操作」を伴い、悪意や支配的な意図が強く感じられます。
「coerce into」は、脅迫や圧力、強制的な手段を用いて、人に何かをさせるという意味です。「trick into」が巧妙な欺瞞を用いるのに対し、「coerce into」は力や威嚇を伴うため、手段が大きく異なります。
「trick into」の後に続く動詞は、動名詞(-ing形)を使います。「to do」のような不定詞は使われません。「into」が前置詞であるため、その後の動詞は動名詞になります。
「騙して~させる」という意味で「trick」と組み合わせる前置詞は「in」ではなく「into」が正解です。「in」は「~の中で」という静的な意味合いが強いですが、「into」は「~の中へ」という動きや変化を示し、このフレーズの文脈に適しています。
A:
Did you hear about Sarah? She almost fell for that phishing scam.
サラの話聞いた?フィッシング詐欺に引っかかりそうになったんだって。
B:
Oh no, really? What happened?
え、そうなの?何があったの?
A:
Someone tried to trick her into clicking a fake bank link and giving out her details.
誰かが彼女を騙して偽の銀行リンクをクリックさせ、詳細情報を抜き取ろうとしたんだって。
B:
That's awful! Good thing she didn't fall for it.
ひどいね!引っかからなくてよかったよ。
A:
I feel like John always manages to trick me into doing his difficult tasks.
ジョンがいつも私を騙して、彼の難しい仕事をさせようとしている気がするんだ。
B:
Really? How does he do that?
本当?どうやってるの?
A:
He'll pretend he's too busy or doesn't know how, then I end up doing it to help out.
彼は忙しすぎるふりをするか、やり方を知らないふりをするんだ。結局私が手伝う羽目になる。
B:
You should be more firm with him. Don't let him trick you like that.
彼にはもっと毅然とした態度で接するべきだよ。そんな風に騙されないで。
trick into を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。