/trəˈvɜːrs ən ˈoʊʃən/
traVERSE an OCEAN
💡 「traverse(トラヴァース)」は『トラ』よりも『ヴァース』に強いアクセントが来ます。「ocean(オーシャン)」は『オウ』を強く発音し、最後の『シャン』は弱めに発音します。全体としては『ヴァース』と『オウ』が強調されることを意識しましょう。
"To travel across a large body of water, such as a sea or ocean, typically implying a significant journey by ship or aircraft."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、文字通り物理的に大きな海や大洋を越えて移動することを指します。単なる「海を渡る」よりも、壮大なスケール感や、困難を伴う可能性のある長距離の旅路を強調するニュアンスがあります。そのため、歴史的な探検、壮大な冒険、または技術的な偉業といった文脈でよく使われます。日常会話でカジュアルに使うことは少なく、ややフォーマルまたは文学的な響きがあります。ネイティブは、簡潔に「cross the ocean」と言うことが多いですが、「traverse an ocean」と言うことで、その行為の重大性や困難さを際立たせることができます。
Early explorers used simple vessels to traverse an ocean.
初期の探検家たちは、簡素な船で大洋を横断しました。
It took months for ancient sailors to traverse an ocean, facing unpredictable weather.
古代の船乗りたちは、予測不能な天候に直面しながら、大洋を横断するのに数ヶ月を要しました。
Modern cargo ships can traverse an ocean in a matter of weeks.
現代の貨物船は、数週間で大洋を横断できます。
The dream of the pilot was to be the first to traverse an ocean solo in a small plane.
そのパイロットの夢は、小型飛行機で単独で大洋を横断する最初の人になることでした。
Scientists are studying how marine life manages to traverse an ocean.
科学者たちは、海洋生物がどのようにして大洋を横断するのかを研究しています。
In order to expand our market, we may need to traverse an ocean with our products.
市場を拡大するためには、私たちの製品で海を渡る必要があるかもしれません。
The migratory birds instinctively know how to traverse an ocean twice a year.
渡り鳥は、年に二度、本能的に大洋を横断する方法を知っています。
With advanced technology, it's becoming easier to traverse an ocean.
先進技術のおかげで、海を横断することがより簡単になっています。
To truly appreciate global cultures, one must be willing to traverse an ocean.
真に世界の文化を理解するには、海を渡ることを厭わない姿勢が必要です。
The company's goal is to effectively traverse an ocean to reach new customers.
その会社の目標は、新しい顧客に到達するために効果的に海を越えることです。
"Metaphorically, to overcome significant challenges, obstacles, or great distances to achieve a goal."
💡 ニュアンス・使い方
この比喩的な意味では、「海を横断する」という行為が持つ「大変な労力」「長い時間」「危険性」といったイメージが、困難な課題を乗り越えることと重ね合わせられます。物理的な海とは関係なく、壮大な目標達成までの道のりや、精神的な努力を要する挑戦を表現する際に使われます。この使い方はより文学的であり、話している内容にドラマチックな響きを与えたいときに有効です。ネイティブは、この表現を使うことで、達成された目標がいかに偉大であるか、または達成までの道のりがいかに困難であったかを強調します。
To achieve our vision, we must be prepared to traverse an ocean of challenges.
私たちのビジョンを達成するためには、数々の困難という海を乗り越える覚悟が必要です。
She had to traverse an ocean of doubts before finally believing in herself.
彼女は最終的に自分を信じるまでに、数えきれないほどの疑念という海を乗り越えなければなりませんでした。
「cross the ocean」は「traverse an ocean」よりも一般的で、より直接的な表現です。フォーマル度もやや低く、日常会話でも比較的よく使われます。特別な困難や壮大さを強調するニュアンスは「traverse an ocean」ほど強くありません。
この表現は、特に船(sail)を使って海を渡ることに焦点を当てています。「traverse an ocean」は船だけでなく、飛行機など他の手段での横断も含むのに対し、「sail across the ocean」は移動手段が限定されます。意味は明確ですが、「traverse」が持つやや文学的なニュアンスは薄いです。
「navigate the seas」は、単に海を渡るだけでなく、航海術や操縦のスキルを使って海路を進むという専門的なニュアンスを含みます。より複雑なルート選定や困難な状況下での航海を指すことが多く、探検や熟練した船乗りが使う表現です。
この表現は、海だけでなく陸路も含む、より広範な「大陸間の旅」を指します。「traverse an ocean」が海の横断に限定されるのに対し、「journey across continents」は旅のスケールは大きいものの、特定の地理的要素よりも「旅」そのものに焦点が当たります。
動詞「traverse」には「〜を横切って」という意味が含まれているため、不必要な前置詞「through」を重ねて使う必要はありません。直接目的語を取ります。
A:
For our next documentary, I'm thinking about focusing on the early European explorers.
次のドキュメンタリーでは、初期のヨーロッパ人探検家に焦点を当てたいと考えています。
B:
That's a fascinating subject. It's incredible how they managed to traverse an ocean in such primitive vessels.
それは魅力的なテーマですね。彼らがいかに原始的な船で大洋を横断したかは信じられないことです。
A:
The new sci-fi movie was amazing! The journey to that distant planet was breathtaking.
新しいSF映画は素晴らしかったね!あの遠い惑星への旅は息をのむようだったよ。
B:
I agree. It really made you feel the effort it would take to traverse an ocean of stars to reach another galaxy.
同感だね。別の銀河に到達するために、星々の海を横断するのにどれほどの努力が必要か、ということを実感させられたよ。
traverse an ocean を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。