/taɪm fɔːr ə breɪk/
TIME for a BREAK
💡 「time」と「break」をはっきりと発音し、「for a」は弱めに連結して「フォラ」のように発音すると、より自然な響きになります。
"A suitable or necessary moment to stop working, studying, or engaging in an activity in order to rest, relax, or do something different for a short period."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に仕事、勉強、運動などの活動中に、一時的に中断して休憩を取るべき状況や、休憩を提案する際に使われます。「そろそろ休憩しようか」「一息入れよう」といった、休憩への提案や必要性を表す、ポジティブで前向きなニュアンスが強いです。疲れてきた時や、集中力が途切れて気分転換が必要な時に自然と出てくる表現です。フォーマル度は非常にニュートラルで、友人とのカジュアルな会話からビジネスシーン、公式な会議の進行まで、幅広い場面で使用できます。ネイティブにとってもごく自然で日常的な表現であり、相手を気遣う気持ちや、自分自身のニーズを伝える際によく使われます。
I've been staring at this screen for hours. It's definitely time for a break.
何時間もこの画面を見つめてるよ。絶対休憩の時間だね。
The kids have been playing outside all morning. I think it's time for a break and some water.
子供たちは午前中ずっと外で遊んでいるね。そろそろ休憩して水分補給をする時間だと思うよ。
We've made good progress on the project. Now, it's time for a coffee break.
プロジェクトは順調に進みましたね。そろそろコーヒーブレイクにしましょうか。
My brain feels fried. Time for a break before I make any more mistakes.
頭がパンクしそうだ。これ以上ミスをする前に休憩が必要だ。
After that intense workout, it's definitely time for a break and some stretching.
あの激しい運動の後だから、間違いなく休憩してストレッチする時間だ。
Don't you think it's time for a break? You've been working non-stop.
休憩しませんか?ずっと働き詰めですよ。
Phew, that was a tough negotiation. Time for a break to regroup.
ふぅ、厳しい交渉だった。態勢を立て直すために休憩しよう。
We've covered a lot of ground in this meeting. I suggest it's time for a short break.
この会議では多くの議題を扱いました。そろそろ短い休憩の時間だと提案します。
The team has been working diligently on the deadline. It's time for a well-deserved break to recharge.
チームは締め切りに向けて懸命に働いてきました。当然の休憩を取り、リフレッシュする時間です。
Considering the extensive deliberations, it is now an appropriate time for a brief intermission.
広範囲にわたる審議を考慮しますと、そろそろ一時休憩を挟むのが適切かと思われます。
Attendees will likely appreciate if we indicate that it is time for a refreshment break before the next session.
次のセッションの前に、リフレッシュ休憩の時間であることを示していただけると、参加者の皆様に喜ばれるでしょう。
「take a break」は「休憩を取る」という『行動』に焦点を当てた表現です。これに対し、「time for a break」は「休憩の時間だ」という『状況』や『必要性』を宣言する意味合いが強く、休憩を提案する際に使われやすいです。
「have a rest」は「休息を取る」という意味で、「break」よりもより本格的な休息や回復を必要とするニュアンスが含まれることがあります。短時間の気分転換というよりは、疲労回復が目的の休息を指す場合が多いです。しかし、日常会話では「time for a rest」と「time for a break」はほとんど同じ意味で使われることもあります。
「let's take five」は「5分休憩しよう」という意味の非常にカジュアルな表現です。短時間の休憩に限定され、フォーマルな場面やビジネスシーンでは通常使われません。「time for a break」の方が汎用性が高いです。
「time out」は、スポーツの試合などで使われる『タイムアウト』や、子供への罰として『反省の時間』という意味で使われることが多いです。一般的な休憩を意味する『time for a break』とは使用される文脈が異なります。
「time to break」だと「壊す時間」や「破る時間」といった意味合いになる可能性があります。休憩を意味する場合は、名詞の「break」を使うため「for a break」が正しいです。
「break」は数えられる名詞として使われることが多いため、「a」を付けるのが一般的です。文脈によっては「break time」(休憩時間)のように冠詞なしで使われることもありますが、「time for a break」では冠詞「a」が必要です。
A:
This discussion is really intense. I'm starting to lose focus.
この議論、本当に集中力がいるね。集中が途切れ始めてきたよ。
B:
I know what you mean. I think it's time for a break. We could grab some coffee.
わかるよ。そろそろ休憩の時間だと思う。コーヒーでも買いに行かない?
A:
The kids have been running around for an hour already.
子供たちがもう1時間も走り回ってるよ。
B:
Wow, time flies! It's probably time for a break and some snacks for them.
あっという間だね!そろそろ彼らに休憩とスナックの時間だと思うわ。
A:
My head is spinning from all this reading. I can't absorb any more.
この読書で頭がクラクラするよ。もうこれ以上頭に入らない。
B:
Same here. Let's step out for a bit. Definitely time for a break!
私もだよ。ちょっと外に出よう。絶対に休憩の時間だね!
time for a break を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。