/ðə wɜːrst əv ɪt/
ðə WORST əv ɪt
「worst」の「r」は舌を巻くように発音し、最後の「t」はほぼ発音しないか、軽く止めます。「of it」は繋がって「アビット」のように聞こえることが多いです。全体的に「worst」に最も強いアクセントを置きます。
"The most difficult, unpleasant, or painful part of an experience, situation, or period of time, especially one that has passed or is expected to pass."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に悪い状況や困難な経験について語る際に使われます。多くの場合、「最悪の局面はもう過ぎ去った」という安堵や、「これから最悪の時期が来るだろう」という覚悟、あるいは「これが最悪の事態だ」という諦めや苦痛を表すのに用いられます。フォーマル度は中程度で、日常会話からビジネスシーン、報道など幅広い文脈で耳にしますが、話者の感情がこもった表現となることが多いです。ネイティブスピーカーは、困難を乗り越えた達成感や、今後の困難に対する心構えを表現するのに適した言い回しだと感じます。
I think we've seen the worst of it; things should get better from now on.
もう最悪期は過ぎたと思うよ。これからは良くなるはずだ。
Dealing with his stubbornness was the worst of it, but we finally reached an agreement.
彼の頑固さに対処するのが一番大変だったが、ついに合意に達した。
The first month of living abroad was the worst of it; I felt so homesick.
海外生活の最初の1ヶ月が最悪だった。ホームシックでどうしようもなかったよ。
Losing my job was bad, but telling my parents was the worst of it.
失業したのもつらかったが、両親に伝えるのが一番きつかった。
The storm brought heavy rain and strong winds, but hopefully, we've seen the worst of it.
嵐は激しい雨と強風をもたらしましたが、願わくば最悪の状況は脱したことです。
Economists believe the economy has passed the worst of it and is showing signs of recovery.
経済学者たちは、経済は最悪期を脱し、回復の兆しを見せていると考えています。
The initial phase of the project, with all its technical challenges, was definitely the worst of it.
技術的な課題が山積していたプロジェクトの初期段階が、間違いなく最も大変でした。
The patient's condition was critical, but he has passed the worst of it and is now stable.
患者の状態は危機的でしたが、最悪期を脱し、現在は安定しています。
While the restructuring process was difficult, management is confident that the organization has endured the worst of it.
組織再編のプロセスは困難でしたが、経営陣は組織が最悪期を乗り越えたと確信しています。
The drought has been severe, but experts predict that the worst of it may be over soon.
干ばつは深刻でしたが、専門家は最悪期が間もなく終わるかもしれないと予測しています。
`the worst of it` は、質的・精神的な「最悪さ」や「不快さ」全般を指すのに対し、`the toughest part` は「最も困難な部分」や「物理的・精神的に最も厳しい部分」に焦点を当てます。意味は近いですが、`toughest` はより「骨の折れる」というニュアンスが強いです。
`the toughest part` と同様に、「最も大変な部分」や「労力や努力を要する困難さ」を強調します。`the worst of it` が苦痛や不運を含む広範な「最悪」を指すのに対し、`the hardest part` は「困難な課題」という側面が強いです。
よりフォーマルで、特定の危機的状況において、その深刻度が「最も高かった時期」を指します。`the worst of it` は、必ずしも危機全体の頂点である必要はなく、個人的な経験の中で「一番つらかった部分」を指すこともあります。
このフレーズにはよくある間違いの情報がありません
A:
How are you feeling after the surgery?
手術後の具合はどうですか?
B:
Much better, thanks. The first few days of pain were the worst of it, but now I'm just focusing on rehabilitation.
だいぶ良くなりました、ありがとう。最初の数日間の痛みが最悪でしたが、今はリハビリに集中しています。
A:
Are we still facing major hurdles with the system integration?
システム統合でまだ大きな壁にぶつかっていますか?
B:
I believe we've passed the worst of it. Getting the legacy systems to communicate was a nightmare, but we've found a stable solution.
最悪期は乗り越えたと思います。レガシーシステム同士の連携は悪夢のようでしたが、安定した解決策を見つけました。
A:
How's your son settling into his new school?
息子さんは新しい学校に慣れてきましたか?
B:
He cried a lot during the first week, but I think that was the worst of it. He seems to be making friends now.
最初の週はたくさん泣きましたが、それが最悪だったのだと思います。今は友達もでき始めたようです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード