tepid bath
発音
/ˌtɛpɪd ˈbæθ/
TEP-id BATH
💡 「tepid」は「テピッド」と読まず、「テ」を短く「ピッド」と発音します。「bath」は舌を軽く噛む摩擦音の「ス」です。
使用情報
構成単語
意味
(水が)ぬるいお風呂、生ぬるいお湯での入浴。
"A bath in which the water is only slightly warm, not hot or cold, often used for relaxation or for specific health purposes."
💡 ニュアンス・使い方
物理的な意味で、水が「ぬるい」状態のお風呂を指します。熱くもなく冷たくもない、中間の温度で、特に赤ちゃんのお風呂や、熱があるときに体を冷やす目的などで使われることがあります。リラックスしたい時にも選ばれる温度です。フォーマル度はニュートラルで、日常会話で自然に使われます。
例文
After a long day, I enjoy a tepid bath to relax my muscles.
長い一日の終わりには、筋肉をほぐすためにぬるいお風呂を楽しむんです。
The doctor recommended a tepid bath to bring down the child's fever gently.
医者は子どもの熱を穏やかに下げるために、ぬるいお風呂を勧めました。
I prepared a tepid bath for the baby, ensuring it wasn't too hot.
赤ちゃんのためにぬるいお風呂を用意しました。熱すぎないように気をつけました。
She prefers a tepid bath over a hot one, especially in summer.
彼女は特に夏場は、熱いお風呂よりもぬるいお風呂の方が好きです。
The spa offers various bath options, including a relaxing tepid bath.
そのスパでは、リラックスできるぬるいお風呂を含め、様々なお風呂の選択肢があります。
The water for the dog's bath needs to be tepid, not cold.
犬の入浴用のお湯は、冷たくなく、ぬるくなければなりません。
Guests often request a tepid bath to unwind after their journey.
お客様は旅の疲れを癒すために、ぬるいお風呂をよくリクエストされます。
(比喩的に)生ぬるい状況、熱意や強い反応に欠ける状態。(通常「a tepid bath of ~」の形で)
"Figuratively, a situation characterized by a lack of enthusiasm, intensity, or strong reaction; a lukewarm reception or environment, often used in the phrase 'a tepid bath of [praise/criticism]'."
💡 ニュアンス・使い方
比喩的な意味では、「熱意がない」「生ぬるい」「不十分な」という否定的なニュアンスを伴います。特に「a tepid bath of praise (生ぬるい賛辞)」や「a tepid bath of criticism (生ぬるい批判)」のように、特定の感情や反応が不足している状況を表現する際に使われることがあります。物理的な意味ほど一般的ではありませんが、文脈によっては使用されます。ややフォーマルな文脈や批評的な場面で使われることがあります。
例文
The new policy received a tepid bath of approval, indicating a lack of strong support.
新しい政策は生ぬるい承認しか得られず、強い支持がないことを示しました。
Despite the innovative design, the product was met with a tepid bath of public interest.
革新的なデザインにもかかわらず、その製品は世間の関心をほとんど引きませんでした。
The report offered a tepid bath of recommendations, lacking any groundbreaking proposals.
その報告書は、画期的な提案に欠ける生ぬるい提言しか提示していませんでした。
類似表現との違い
「lukewarm water」は「ぬるま湯」の最も一般的な表現で、日常会話で広く使われます。`tepid`も「ぬるい」という意味ですが、`lukewarm`の方がより口語的で頻繁に使われ、`tepid`はややフォーマルまたは文学的な響きを持つことがあります。
「cool bath」は「冷たいお風呂」または「ひんやりしたお風呂」を意味し、「tepid bath」(ぬるいお風呂)とは温度が異なります。`cool`は「心地よい冷たさ」を指すことが多いです。
「warm bath」は「暖かいお風呂」を意味し、「tepid bath」よりも温度が高い状態を指します。「tepid」は「少し暖かいが熱くはない」という、より限定的なぬるさを表します。
よくある間違い
「tepid」は「非常に熱い」という意味ではなく、「ぬるい」、つまり「少しだけ暖かいが熱くはない」という状態を表します。
「tepid」は「冷たい」という意味ではありません。「ぬるい」という、中途半端に暖かい状態を指します。
学習のコツ
- 💡「tepid」は「ぬるい」という意味で、しばしば「不十分な」「熱意のない」といった比喩的なニュアンスも持つことを覚えておきましょう。
- 💡特に「お風呂」の文脈でよく使われる表現ですが、「tepid response」のように他の単語と組み合わせて「生ぬるい反応」を意味することもあります。
- 💡「lukewarm」と非常に似ていますが、「tepid」の方がやや硬い印象を与えることがあります。
対話例
自宅で、パートナーがお風呂の準備をしている場面
A:
How's the bath water? Is it hot enough for you?
お風呂の温度どう?十分熱い?
B:
It's a bit tepid, actually. Could you add a little more hot water?
実はちょっとぬるいんだ。もう少しお湯を足してくれる?
子供をお風呂に入れる前の確認
A:
Is the bath ready for Lily? We don't want it too hot.
リリーのためにお風呂はできた?熱すぎないようにしたいんだけど。
B:
Yes, it's a perfect tepid bath. Just right for her sensitive skin.
うん、ちょうど良いぬるいお風呂だよ。彼女の敏感肌にぴったりだね。
Memorizeアプリで効率的に学習
tepid bath を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。