/tæsk ˈsʌmˌwʌn wɪð/
TASK someone WITH
💡 「タスク」の 'a' は日本語の「ア」よりも短く、口を横に広げず「ェア」のように発音します。強く発音されるのは 'task' と 'with' です。'with' の 'th' は、舌を上下の歯で軽く挟んで息を出す摩擦音です。
"To assign a specific duty, responsibility, or job to someone."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネスや公式な状況、または組織内で特定のプロジェクトや任務を誰かに任せる際に用いられます。上司が部下に、委員会がメンバーに、政府が機関にといった、権限を持つ側が役割を割り振る文脈でよく使われます。責任を伴う指示、期待、信頼を表し、明確な役割分担を意図しています。比較的高く、プロフェッショナルな文脈に適しており、カジュアルな日常会話ではあまり使われません。ネイティブは、明確で効率的なコミュニケーションを好むビジネス環境で重宝される表現だと感じます。責任の所在をはっきりさせる効果もあります。
The manager tasked her team with developing a new marketing strategy.
マネージャーはチームに新しいマーケティング戦略の開発を任せました。
We were tasked with ensuring the smooth execution of the event.
私たちはイベントの円滑な実施を確実にすることを任務としました。
The committee was tasked with reviewing all proposals thoroughly.
委員会は全ての提案を徹底的に検討する任務を負いました。
The government tasked a special commission with investigating the matter.
政府は特別委員会にその件を調査するよう命じました。
I've been tasked with organizing the annual company picnic this year.
私は今年、毎年恒例の社員ピクニックを企画する任務を任されました。
He was tasked with resolving the customer's complex technical issue.
彼はお客様の複雑な技術的問題を解決する任務を負いました。
Our department was tasked with implementing the new software system.
私たちの部署は新しいソフトウェアシステムを導入する任務を課されました。
My professor tasked me with preparing a presentation on quantum physics.
教授は私に量子物理学に関するプレゼンテーションを準備するよう課題を出しました。
She was tasked with overseeing the merger of the two companies.
彼女は2社の合併を監督する任務を負いました。
Don't task me with cleaning up your mess again!
またあなたの散らかしたものを片付けるように私に命じないでください!
「assign someone to do something」は、誰かに特定の役割や仕事を与える点で似ていますが、「task someone with」がより「責任や義務を負わせる」というニュアンスが強いのに対し、「assign」は単に役割や作業を割り振るという、より一般的な意味合いを持ちます。また、assignは「assign a task to someone」の形でも使われます。assignはより中立的で広範囲に適用可能です。
「entrust someone with something」は、誰かに何かを「託す」「任せる」という点で似ていますが、強い信頼や信用に基づいて、大切なものや責任ある仕事を任せるニュアンスが強調されます。「task someone with」は、信頼を前提とすることもありますが、単に職務上の割り当てを指す場合も多いです。
「delegate a task to someone」は、特に上司が部下などに自分の権限の一部を委譲して仕事を任せる、という状況で使われます。「task someone with」が単に仕事を割り当てることなのに対し、「delegate」は権限の委譲という側面が強く、より組織的な意味合いを含みます。
「give someone a task」は最も直接的でシンプルな表現で、口語的にも使われます。「task someone with」がよりフォーマルでプロフェッショナルな響きを持つのに対し、「give someone a task」はよりカジュアルで、日常的な状況でも使えます。ただし、「give」では責任や重要性が「task」ほど強調されないことがあります。
任務の内容を示す前置詞には 'for' ではなく 'with' を使用するのが正しいです。'task A with B' の形で、「AにBという任務を課す」となります。
動詞の後に 'to do' を続ける形は一般的ではありません。代わりに 'with' の後に動名詞(-ing形)または名詞を続けます。例: 'task someone with writing a report'(レポートを書く任務を課す)。
このフレーズの正しい語順は「動詞 task + 人 + 前置詞 with + 任務の内容」です。任務の内容を先に持ってきて「task something to someone」とすることは通常ありません。
A:
Alright team, for the upcoming 'Phoenix' project, I'm going to task Sarah with overseeing the budget.
さて皆さん、次の『フェニックス』プロジェクトに関して、サラには予算管理を任せることにします。
B:
Understood. And what about the development phase?
承知いたしました。開発フェーズについてはどうでしょうか?
A:
I'll task John and Emily with leading the development team.
ジョンとエミリーには開発チームを率いる任務を割り当てます。
A:
Welcome to the team! For your first month, we'll task you with familiarizing yourself with our internal systems.
チームへようこそ!最初の1ヶ月間は、社内システムに慣れてもらうことを主な任務とします。
B:
Thank you! I'm ready to learn.
ありがとうございます!学ぶ準備はできています。
task-someone-with を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。