tarnish image
発音
/ˌtɑːrnɪʃ ˈɪmɪdʒ/
tarnish IMage
💡 「tarnish(ターニッシュ)」の最初の音節「tar」にアクセントを置き、続く「image(イメージ)」の最初の音節「im」を強く発音します。全体的に落ち着いたトーンで発音されます。
使用情報
構成単語
意味
個人、企業、ブランド、国の評判や公衆からの評価を損なう、傷つける、曇らせる。
"To damage or diminish the good reputation, public perception, or positive standing of a person, organization, brand, or nation."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にポジティブだったり、良く保たれてきた評判やイメージが、何らかのネガティブな出来事や行動によって損なわれる状況で使われます。「tarnish」は元々、金属などが「曇る、光沢を失う」という意味があり、そこから転じて、輝いていた良いイメージが輝きを失い、汚されてしまうという比喩的なニュアンスを含みます。一度「tarnish image」されてしまうと、そのイメージを回復するのは非常に困難であるという、強い否定的な含意があります。 **どんな場面で使うか**: スキャンダル、不祥事、悪い行動、誤報、誤解などが原因で、個人、企業、政治家、スポーツ選手、ブランド、さらには国の評判が悪化する状況で頻繁に使われます。ニュース記事、ビジネス報告書、政治的な議論、倫理的な考察などの文脈で多く見られます。 **どんな気持ちを表すか**: 懸念、非難、失望、または警告の気持ちを表します。良いものが損なわれることへの残念さや、不適切な行動に対する批判の感情が込められています。 **フォーマル度**: 比較的フォーマルな表現です。日常会話でも使われますが、より深刻な状況や公式な議論においてその真価を発揮します。 **ネイティブがどう感じるか**: 「image」や「reputation」が「tarnish」されることは、非常に望ましくない、深刻な事態であると認識されます。単に「bad」になるのではなく、「輝きを失う」というニュアンスが、より深みと重みを与えています。
例文
His involvement in the scandal threatened to tarnish his image as a trustworthy leader.
彼がスキャンダルに関与したことは、信頼できるリーダーとしての彼のイメージを傷つける恐れがありました。
Misleading advertising can severely tarnish a brand's image in the long run.
誤解を招く広告は、長期的にはブランドのイメージを著しく損なう可能性があります。
The company's delayed response to the crisis has further tarnished its image.
危機に対する企業の対応の遅れが、そのイメージをさらに傷つけました。
Be careful what you post online; it can easily tarnish your image.
オンラインに投稿するものには注意してください。それは簡単にあなたのイメージを傷つける可能性があります。
A single act of misconduct can quickly tarnish an athlete's image.
たった一度の不正行為が、アスリートのイメージをあっという間に傷つけることがあります。
The diplomatic incident threatened to tarnish the nation's international image.
その外交事件は国家の国際的なイメージを損なう恐れがありました。
Local politicians worried that the proposed project would tarnish the town's charming image.
地元政治家たちは、提案された計画が町の魅力的なイメージを損なうのではないかと懸念しました。
Negative media coverage can significantly tarnish a celebrity's image.
ネガティブなメディア報道は、有名人のイメージを著しく傷つける可能性があります。
Leaders must avoid actions that could tarnish the organization's image.
リーダーは組織のイメージを損なう可能性のある行動を避けなければなりません。
Even a minor controversy can sometimes tarnish a public figure's image.
たとえ小さな論争であっても、時に公人のイメージを傷つけることがあります。
類似表現との違い
「damage reputation」は「評判を傷つける」という点で「tarnish image」と非常に似ていますが、「tarnish image」が持つ「(元々輝いていたものが)光沢を失って曇る」という比喩的なニュアンスは薄いです。より一般的で直接的な表現であり、ポジティブなイメージに限らず、単に評判が損なわれる状況全般に使えます。
「ruin reputation」は「評判を完全に破壊する、台無しにする」という、より強い意味合いを持ちます。「tarnish image」は傷つける、曇らせる程度であるのに対し、「ruin」は回復が非常に困難なほど徹底的に悪化させることを指します。より劇的で深刻な状況に使われます。
「stain reputation」は「評判に汚点をつける」という意味で、特に道徳的、倫理的な過ちや非難を伴う行為によって評判が汚される場合に用いられます。「tarnish image」も同様のニュアンスを含むことがありますが、「stain」はより直接的に「汚点」というイメージを喚起します。
「harm credibility」は「信頼性を損なう」という意味で、イメージや評判が傷つくことと関連が深いですが、特に「信頼できる」という側面が弱まることに焦点を当てています。ビジネスや政治の文脈で、発言や行動の信憑性が問われる際に使われます。
よくある間違い
「tarnish」は「(人)を傷つける」という直接的な表現ではなく、「(人の)イメージや評判を傷つける」というように、抽象的な概念を目的語にとります。人を直接目的語にする場合は、「damage his reputation」や「harm him」などが適切です。
「brand」のように固有名詞や特定のものを指す場合は、その「イメージ」であることを明確にするために「brand's image」とするか、あるいは冠詞や所有格を適切に使用する必要があります。単に「tarnish brand」とは言いません。
学習のコツ
- 💡「tarnish」は、元々金属が「曇る」ことを意味することから、「輝いていたものが輝きを失う」というニュアンスを覚えておくと、このフレーズが持つ意味の深みが理解しやすくなります。
- 💡主にビジネス、政治、メディア関連のニュース記事やレポートで頻繁に見かける表現です。これらの情報を読む際に注意して探すと、自然な使い方を学ぶことができます。
- 💡「イメージ」だけでなく、「reputation (評判)」、「legacy (遺産、功績)」、「credibility (信頼性)」など、他の抽象的な良いものを損なう場合にも「tarnish」は使われます。
対話例
ある企業の不祥事について話している同僚たちの会話
A:
Did you hear about the recent scandal at TechCorp?
TechCorpの最近のスキャンダルについて聞きましたか?
B:
Yes, it's terrible. This incident is going to severely tarnish their image.
ええ、ひどい話ですね。この一件は彼らのイメージを深刻に傷つけるでしょう。
A:
I agree. It will take a long time for them to rebuild public trust.
私もそう思います。彼らが大衆の信頼を取り戻すには長い時間がかかるでしょうね。
若手社員がオンラインでの振る舞いについて上司からアドバイスを受けている場面
A:
Remember, your online presence reflects on the company.
覚えておいてください、オンラインでのあなたの存在は会社にも影響します。
B:
Yes, I understand.
はい、理解しています。
A:
Any inappropriate content could potentially tarnish your professional image, and by extension, the company's.
不適切な内容は何であれ、あなたのプロフェッショナルとしてのイメージを損なう可能性がありますし、ひいては会社のイメージも傷つけかねません。
Memorizeアプリで効率的に学習
tarnish image を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。