take a boat trip
発音
/ˌteɪk ə ˈboʊt ˌtrɪp/
take a boat TRIP
💡 「take a」は「テイカ」のように滑らかにつながって発音されます。「boat」と「trip」がそれぞれ主要な意味を持つ単語なので、両方にストレスが置かれますが、「trip」がより強く発音される傾向があります。
使用情報
構成単語
意味
船に乗って旅をする、遊覧船に乗る、船での小旅行に行く。
"To go on a journey or excursion in a boat, typically for pleasure, sightseeing, or travel across water."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に湖、川、海などの水上で、楽しみや観光を目的とした比較的短い船の旅を指します。単に船で移動する「go by boat」とは異なり、船に乗ること自体が目的の一つであり、レジャーやリラックス、景色の観賞といったポジティブな体験を伴うニュアンスがあります。 **どんな場面で使うか**: 休暇の計画、週末のアクティビティ、旅行の思い出を語る際など、日常会話で幅広く使われます。観光地の紹介や旅行ガイドなどにも頻繁に登場します。 **どんな気持ちを表すか**: 楽しい期待感、リラックス、冒険心、美しい景色への感動などを表すことが多いです。 **フォーマル度**: 日常会話でごく自然に使われる表現で、特にフォーマルでもインフォーマルでもありません。中立的な表現です。 **ネイティブがどう感じるか**: 非常に一般的で親しみやすい表現として認識されています。
例文
We're planning to take a boat trip around the island next summer.
来年の夏、島を一周する船旅を計画しています。
I'd love to take a boat trip on the Seine when I visit Paris.
パリに行ったら、セーヌ川で船に乗ってみたいです。
They took a relaxing boat trip down the river last weekend.
彼らは先週末、川を下るリラックスした船旅を楽しみました。
Have you ever taken a boat trip to see dolphins in the wild?
野生のイルカを見るために船旅をしたことはありますか?
Let's take a boat trip to that small fishing village tomorrow if the weather is good.
明日天気が良ければ、あの小さな漁村まで船で行きましょう。
The company organized a special boat trip for their top clients as a thank you gesture.
その会社は、感謝の気持ちとして、主要顧客のために特別な船旅を企画しました。
Our proposal includes an optional boat trip for delegates to explore the local coastline.
私たちの提案には、代表団が地元の海岸線を探索するためのオプションの船旅が含まれています。
During the conference, participants will have the opportunity to take a boat trip along the historic canal.
会議中、参加者は歴史的な運河を巡る船旅を楽しむ機会があります。
Taking a boat trip is a wonderful way to experience the city from a different perspective.
船旅は、街を異なる視点から体験する素晴らしい方法です。
We always take a boat trip to the nearest island during our summer vacation.
私たちは夏休みになるといつも、一番近い島へ船旅に出かけます。
類似表現との違い
意味は「take a boat trip」とほぼ同じで、どちらも船での小旅行を指します。「go on」は単に「(旅に)行く」という行動に焦点を当てるのに対し、「take a boat trip」は「(船旅を)体験する、享受する」というニュアンスがやや強く、より一般的で自然に聞こえることが多いです。
「boat trip」が比較的計画的で長めの「小旅行」を指すのに対し、「boat ride」はより短時間で気軽な「船に乗ること」を指します。例えば、公園の池での貸しボートや、短い距離の渡し船などに使われることが多いです。
「take a boat trip」が特定の目的地や目的を持った船での旅を指すのに対し、「go boating」は「ボート遊びをする」という行為そのものを指します。湖でのんびりボートを漕ぐような、目的を特定しない「ボートに乗る」行為全般を意味します。
「boat trip」が比較的短い小旅行や遊覧を指すのに対し、「cruise」は数日から数週間にかかるような、大型船での長期的な豪華旅行を指します。規模と期間が大きく異なります。
「take a boat trip」は主にレジャー目的の小旅行が多いですが、「take a ferry」は定期運行のフェリーに乗って目的地へ移動するという、交通手段としての利用を指します。移動が主目的で、レジャー目的ではない点が異なります。
よくある間違い
「旅行をする」という場合、「make a trip」も間違いではありませんが、英語では「take a trip」という表現がより一般的で自然です。特に「船旅」という文脈では「take」を使うのが定型表現です。
「旅行に行く」という表現をする場合、「go」の後には前置詞「on」が必要です。「go on a trip」という形で使います。「go a trip」は文法的に誤りです。
学習のコツ
- 💡「take a trip」は「旅行に行く、旅を体験する」という意味で広く使われるコロケーションです。boat以外にも train, bus, plane など様々な乗り物や、vacation(休暇)と組み合わせて使えます。
- 💡「boat trip」は通常、娯楽や観光目的の、数時間から半日程度の比較的短い「船での小旅行」を指すことが多いです。長期的な船旅には「cruise」を使うのが一般的です。
- 💡「river boat trip」や「canal boat trip」のように、「boat」の前に具体的な場所や種類を示す単語を追加することで、どのような船旅なのかをより明確に伝えることができます。
対話例
週末の計画について友人同士が話している場面。
A:
What are your plans for the long weekend?
長い週末、何か予定はありますか?
B:
I'm thinking of taking a boat trip on the lake with my family. It sounds relaxing.
家族と湖で船旅をしようかと考えています。リラックスできそうです。
旅行の思い出を語り合っている場面。
A:
How was your vacation in Italy? Did you enjoy it?
イタリアでの休暇はどうでしたか?楽しめましたか?
B:
It was fantastic! We took a wonderful boat trip along the Amalfi Coast. The views were breathtaking.
素晴らしかったです!アマルフィ海岸沿いを素敵な船旅しました。景色は息をのむほどでしたよ。
観光客に街の魅力的なアクティビティを勧める場面。
A:
What's a good way to see the city's sights if I only have a day?
一日しかないのですが、街の見どころを効率的に見るにはどうしたらいいですか?
B:
You should definitely take a boat trip along the river. You get a unique perspective and see all the main landmarks.
ぜひ川沿いの船旅をしてみてください。ユニークな視点から主要なランドマークをすべて見ることができますよ。
Memorizeアプリで効率的に学習
take a boat trip を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。