subsequent action

コロケーション英検準1級C1TOEIC ★★TOEIC 800点目標

発音

/ˌsʌbsɪkwənt ˈækʃən/

subSEquent ACtion

💡 「subsequent」は「サブシクウェント」のように発音し、「-se-」の部分にアクセントを置きます。「action」は「アクション」と自然に発音してください。全体的に、やや硬い響きがあります。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネス法律科学・研究政治・行政ニュース・報道学校・教育IT・技術

構成単語

意味

何か出来事や決定があった後に、それを受けてとられる行動や措置。

"An action or series of actions that follows or results from a previous event, decision, or situation."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、ある事柄が発生したり、何らかの決定が下されたりした後に、それに対応するために講じられる「次なる行動」や「後続の措置」を指します。非常にフォーマルな響きがあり、ビジネス、法律、行政、科学などの専門的な文脈で主に使用されます。前の事柄との因果関係や時間的な順序を明確に示し、客観的かつ冷静な状況説明に適しています。責任や結果に対する対応といった意味合いを含むことが多いです。日常会話で使うと堅苦しく、やや不自然に聞こえることがあります。

例文

The committee will review the report and decide on the subsequent action.

ビジネス

委員会はその報告書を審査し、その後の措置を決定します。

Following the data breach, the company immediately took subsequent action to secure customer information.

ビジネス

データ漏洩の後、会社は顧客情報を保護するための後続措置を直ちに講じました。

The initial investigation revealed some irregularities, prompting the need for subsequent action.

ビジネス

初期調査でいくつかの不正が明らかになり、その後の対応が必要となりました。

Legal experts are discussing the appropriate subsequent action against the suspect.

フォーマル

法務専門家は容疑者に対する適切な後続措置について議論しています。

Any subsequent action must comply with the regulations outlined in the contract.

フォーマル

いかなる後続措置も、契約に定められた規制に従わなければなりません。

The scientific community awaits the subsequent action from the research team after their groundbreaking discovery.

フォーマル

画期的な発見の後、科学界は研究チームからの次なる行動を待っています。

We need to consider the potential consequences of each subsequent action we take.

ビジネス

私たちが取る各後続措置の潜在的な結果を考慮する必要があります。

After the client expressed dissatisfaction, our sales team discussed the best subsequent action.

ビジネス

顧客が不満を表明した後、私たちの営業チームは最善の後続措置について話し合いました。

The error was identified, and a subsequent action plan was immediately implemented.

ビジネス

エラーが特定され、直ちに後続の行動計画が実行されました。

Okay, the rain cancelled our picnic. What's the subsequent action for our weekend plan?

カジュアル

わかった、雨でピクニックは中止だね。週末の計画、その後の行動はどうする?

類似表現との違い

follow up actionフォーマル

「subsequent action」がある出来事や決定の後に続く「一般的な次の行動」を指すのに対し、「follow up action」は、特定の事柄(例えば会議、問い合わせ、治療など)の進捗確認や、より良い結果を得るための「追跡措置」や「フォローアップ」に焦点を当てます。文脈によって使い分けが必要です。

next step中立

「next step」は「次の一歩」「次の段階」と訳され、「subsequent action」よりもはるかに一般的でカジュアルな表現です。計画やプロセスの単純な時間的順序を示す場合によく使われます。フォーマルな文書や専門的な議論では「subsequent action」が好まれます。

course of actionフォーマル

「course of action」は「行動方針」「行動計画」と訳され、ある目的を達成するために「とるべき一連の行動」や「戦略」を指します。「subsequent action」が単一または少数の具体的な行動を指すことが多いのに対し、「course of action」はより広範で計画的な「行動の経路」全体を意味します。

よくある間違い

later action
subsequent action

「later action」は「より後の行動」を意味しますが、「subsequent action」が持つ「先行する出来事や決定を受けて、それに対応する」というフォーマルで具体的なニュアンスが失われます。フォーマルな文脈では「subsequent」を選びましょう。

after action
subsequent action

「after action」は文法的には誤りではありませんが、通常は「after an action」や「action after」のように使われます。また、「subsequent action」が持つフォーマルで特定の出来事の後に続く措置という意味合いは弱いです。

学習のコツ

  • 💡ビジネス文書や公式な報告書で使うと、プロフェッショナルな印象を与えます。
  • 💡「前の出来事を受けて」という文脈で使うと、より自然な表現になります。
  • 💡日常会話では「next step」や「what to do next」など、よりシンプルな表現が適切です。

対話例

ビジネス会議でプロジェクトの次の段階について議論している。

A:

So, we've identified the root cause of the delay. What's our subsequent action?

遅延の根本原因を特定しました。次にとるべき行動は何ですか?

B:

First, we need to inform all stakeholders, and then we'll draft a revised timeline for approval. That will be our primary subsequent action.

まず、関係者全員に通知し、その後、承認のために改訂されたタイムラインを作成します。それが私たちの主な後続措置となります。

法務部門の担当者間で、新しい規制への対応について話している。

A:

The new data privacy regulations have been finalized. We need to prepare for their implementation.

新しいデータプライバシー規制が確定しました。その実施に備える必要があります。

B:

Indeed. Our legal team is already reviewing the details to determine the necessary subsequent action for compliance.

その通りです。弊社の法務チームは、順守のために必要な後続措置を決定するため、すでに詳細を確認しています。

Memorizeアプリで効率的に学習

subsequent action を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習