streamline procedures
発音
/ˈstriːmlaɪn prəˈsiːdʒərz/
STREEM-line pro-SEE-jurs
💡 「ストリームライン」は最初の「ストリーム」を強く、そして「プロシージャー」は「シージャー」を強く発音します。全体的に流れるような、効率的なイメージを意識すると発音しやすくなります。
使用情報
構成単語
意味
(業務や手続きなどを)合理化する、簡素化する、効率化する。
"To make a process or set of procedures more efficient and direct by removing unnecessary steps or complexities, thereby saving time, effort, or cost."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主にビジネス、行政、IT、または組織運営などのフォーマルな文脈で用いられます。既存の複雑な手順や煩雑なプロセスを、よりシンプルで効率的なものに改善することを意味します。時間、コスト、労力の削減、生産性の向上、エラーの減少などを目的としたポジティブな改革や改善を表す際に使われます。カジュアルな日常会話で使われることは非常に稀で、個人的なタスクの効率化には通常用いられません。ネイティブは、この表現を聞くと「無駄をなくし、よりスムーズに物事を進めるための改善策」という印象を受けます。
例文
The company decided to streamline its recruitment procedures to hire talent faster.
その会社は、より迅速に人材を採用するため、採用手続きを合理化することを決定しました。
We need to streamline the process for approving new projects to avoid delays.
遅延を避けるため、新規プロジェクトの承認プロセスを効率化する必要があります。
Streamlining administrative procedures can significantly reduce operational costs.
事務手続きの合理化は、運営コストを大幅に削減することができます。
The government is working to streamline regulations for small businesses.
政府は中小企業向けの規制を簡素化するために取り組んでいます。
By streamlining our workflow, we can increase productivity significantly.
ワークフローを効率化することで、生産性を大幅に向上させることができます。
They decided to streamline the paperwork involved in filing tax returns.
彼らは確定申告に関する書類作成手続きを簡素化することにしました。
This new software helps to streamline data entry procedures, saving hours of work.
この新しいソフトウェアは、データ入力の手順を効率化し、何時間もの作業時間を節約します。
Our goal is to streamline the customer service process for faster resolution of issues.
私たちの目標は、顧客サービスのプロセスを効率化し、問題解決を迅速化することです。
Streamlining customs procedures could facilitate international trade.
税関手続きを合理化することは、国際貿易を促進する可能性があります。
The committee suggested ways to streamline the decision-making process.
委員会は意思決定プロセスを効率化する方法を提案しました。
It's essential to streamline internal communication channels for better collaboration.
より良い協業のために、内部コミュニケーションチャネルを効率化することが不可欠です。
類似表現との違い
「simplify processes」は単にプロセスを簡素化することに焦点を当てますが、「streamline procedures」は簡素化に加えて効率化や合理化(無駄の排除)まで含んだ、より広範な改善を意味します。Streamlineはスピードアップやコスト削減といった結果も強く意識します。
「optimize workflows」は、ワークフローを最も効果的な状態に最適化することを目指し、必ずしも手順を減らすことだけを意味しません。一方、「streamline procedures」は、無駄な手順を排除して効率を上げることに重点を置いています。Optimizeは改善の幅が広く、streamlineは「不要なものを削る」ニュアンスが強いです。
「rationalize operations」は、業務全体を論理的根拠に基づいて再構築し、より合理的にすることを示唆します。これは規模の大きい組織改革や事業再編に伴う合理化に使われることが多く、「streamline procedures」よりも広範で抜本的な改善を指すことがあります。
「expedite processes」は、プロセスを迅速化すること、つまりスピードアップに特化した表現です。これに対し「streamline procedures」は、迅速化も目的の一つですが、無駄をなくし、全体的な効率を上げることをより広く指します。Expediteは結果としての速さに、streamlineは改善プロセス自体に重点があります。
よくある間違い
「streamlize」という動詞は存在しません。正しくは「streamline」です。英語の綴りや発音に注意しましょう。
一般的に「手順」は複数あるため、「procedures」と複数形を使うのが自然です。「a procedure」と単数形を使うのは、非常に特定の単一の手順を指す場合に限られます。
学習のコツ
- 💡ビジネスシーンでの報告書、プレゼンテーション、メールなどで活躍するフォーマルな表現です。
- 💡『streamline』の原義が『流線形にする』であることから、物事をスムーズにするイメージを連想すると覚えやすいでしょう。
- 💡多くの場合、業務、プロセス、ワークフローなど、組織的な活動の効率化について話す際に使われます。
対話例
会議で新しいプロジェクトの効率化について話し合う場面
A:
How can we make sure this new project runs as smoothly as possible?
この新しいプロジェクトをできるだけ円滑に進めるにはどうすれば良いでしょうか?
B:
I think we should first focus on how to streamline the approval procedures.
まず、承認手続きを合理化する方法に焦点を当てるべきだと思います。
部署間の連携不足について意見交換する場面
A:
There's too much bureaucracy and delay when we try to collaborate with other departments.
他部署と連携しようとすると、官僚主義と遅延が多すぎます。
B:
You're right. We urgently need to find ways to streamline inter-departmental procedures.
その通りです。私たちは早急に部署間の手続きを効率化する方法を見つける必要があります。
Memorizeアプリで効率的に学習
streamline procedures を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。