/ˈstɛrɪlaɪz ðə ˈkaʊntər/
STEriliZE the COUNter
「sterilize」は「ステァリライズ」のように、最初の「ste」と「li」にアクセントを置いて発音します。全体としては「counter」にも強いアクセントが来ます。
"To thoroughly clean a counter using a substance or method that eliminates or kills germs, bacteria, viruses, or other microorganisms, making it completely hygienic and safe for use."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、単に汚れを拭き取る「clean」や「wipe down」よりも、衛生的な目的が強く、微生物の除去を伴うことを強調します。家庭のキッチンで日常的に使うこともありますが、特に食品を扱う場所、医療施設、実験室など、厳密な衛生管理が求められる場面で頻繁に用いられます。「disinfect(消毒する)」よりもさらに徹底的な滅菌のニュアンスを含むことがあります。安全や健康を守るための、責任感や専門意識が伴う行為を表します。ビジネスや医療の文脈では非常に一般的で、フォーマルな指示や手順書にも登場します。
Please sterilize the counter before preparing any food.
食べ物を準備する前に、カウンターを消毒してください。
We need to sterilize the counter after handling raw meat.
生肉を扱った後は、カウンターを殺菌する必要があります。
Could you sterilize the counter where we'll be serving drinks?
飲み物を提供するカウンターを消毒していただけますか?
She always sterilizes the counter with a special spray after cooking.
彼女は料理の後、いつも専用のスプレーでカウンターを消毒します。
It's essential to sterilize the counter in the baby's feeding area daily.
赤ちゃんの授乳エリアのカウンターは毎日消毒することが不可欠です。
Before starting your shift, ensure you sterilize the counter and all cutting boards.
シフトに入る前に、カウンターとすべてのまな板を消毒するようにしてください。
The protocol requires us to sterilize the counter surface after each procedure.
プロトコルにより、各処置後にカウンター表面を滅菌することが求められています。
Hospital staff must sterilize the counter regularly to prevent infections.
病院職員は感染症予防のため、カウンターを定期的に消毒しなければなりません。
To maintain a sterile environment, sterilize the counter with a 70% ethanol solution.
無菌環境を維持するため、70%エタノール溶液でカウンターを滅菌してください。
After cleaning, sterilize the counter and allow it to air dry.
清掃後、カウンターを消毒し、自然乾燥させてください。
最も一般的で広範な「カウンターをきれいにする」という意味。汚れやゴミを取り除くことが主目的で、必ずしも殺菌・消毒の意図は含まれません。
病原菌を殺すことを目的とした「消毒する」という意味。「sterilize」と似ていますが、「disinfect」はすべての微生物を完全に除去するわけではなく、病原菌を安全なレベルまで減らすことを指すことが多いです。
「カウンターを衛生的にする」という意味。微生物の数を減らし、公衆衛生基準に合致させることを目的とします。「disinfect」よりも広範な衛生管理の文脈で使われ、通常は「sterilize」ほどの徹底した滅菌を意味しません。
「カウンターを拭く」という、物理的な動作に焦点を当てたフレーズ。汚れや液体を拭き取るという意味合いが強く、殺菌・消毒の意図は薄いです。最もカジュアルな表現です。
「sterilize」は他動詞なので、目的語の「the counter」を直接取ります。「to」のような前置詞は不要です。
「on the counter」は「カウンターの上で」という意味になってしまい、カウンターを殺菌するという意味にはなりません。直接目的語として「the counter」を使います。
文法的に間違いではありませんが、「make the counter sterile」よりも「sterilize the counter」の方が、動詞「sterilize」を使って直接的に「殺菌する」という行為を表すため、より自然で簡潔な表現です。
A:
Alright team, it's almost closing time. Don't forget the final cleaning checklist.
さあみんな、もう閉店時間だ。最終清掃チェックリストを忘れないでね。
B:
Got it. Should I sterilize the counter around the coffee machine too?
了解です。コーヒーマシンの周りのカウンターも消毒した方がいいですか?
A:
Yes, please. Especially that area gets a lot of use.
はい、お願いします。特にあの辺りは使用頻度が高いからね。
A:
I just finished cutting up chicken on the counter.
ちょうどカウンターで鶏肉を切り終えたところよ。
B:
Oh, in that case, make sure to sterilize the counter thoroughly before we prepare the salad.
ああ、それなら、サラダを作る前にカウンターをしっかり消毒しておいてね。
A:
Already on it! I'm using the disinfectant spray.
もうやってるわ!消毒スプレーを使ってるよ。