/ˌstɔːntʃ trəˈdɪʃənəlɪst/
STAUNCH traDI-tion-alist
💡 「staunch」は「ストーンチ」のように発音し、母音は日本語の「オー」と「ア」の中間のような音になります。「traditionalist」は「ディ」の部分に最も強いアクセントを置きます。
"A person who strongly adheres to traditional values, customs, or methods and resists change, often with unwavering loyalty to the past."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある個人が、特に社会、文化、政治、宗教、芸術などの特定の分野において、伝統的な考え方や慣習に非常に強く固執している状態を表します。「staunch」は「揺るぎない」「断固たる」という意味を持ち、その人の信念や忠誠心が非常に強いことを強調します。ポジティブな文脈では「原則を固く守る誠実な人」といった尊敬の念を込めて使われることもありますが、ネガティブな文脈では「頑固で変化を受け入れない人」「進歩を妨げる人」といった批判的な意味合いで使われることもあります。フォーマルな表現であり、議論や分析、報道などの文脈で多く見られます。ネイティブは、その人が自身の信念に非常に忠実であり、容易に考えを変えないタイプであると感じるでしょう。
My grandfather is a staunch traditionalist when it comes to family rituals.
私の祖父は、家族の儀式に関しては筋金入りの伝統主義者です。
She's a staunch traditionalist in fashion, preferring classic styles over modern trends.
彼女はファッションにおいては揺るぎない伝統主義者で、現代のトレンドよりもクラシックなスタイルを好みます。
He's a staunch traditionalist, always arguing that the old ways are the best ways.
彼は筋金入りの伝統主義者で、常に古いやり方が最善だと主張しています。
The village council is dominated by staunch traditionalists who oppose any new development.
村議会は、いかなる新しい開発にも反対する揺るぎない伝統主義者たちによって占められています。
The CEO, known as a staunch traditionalist, initially resisted the shift to remote work.
筋金入りの伝統主義者として知られるCEOは、当初リモートワークへの移行に抵抗しました。
As a staunch traditionalist, she believes in upholding the strict rules of classical ballet.
揺るぎない伝統主義者として、彼女はクラシックバレエの厳格な規則を守ることを信条としています。
The professor was a staunch traditionalist in his field, emphasizing foundational theories.
その教授は専門分野において揺るぎない伝統主義者であり、基礎理論を重視しました。
Many staunch traditionalists in the church opposed the reforms suggested by the younger generation.
教会の多くの揺るぎない伝統主義者たちは、若い世代が提案した改革に反対しました。
Even among staunchest traditionalists, there is growing debate about the future direction.
最も強固な伝統主義者の間ですら、将来の方向性について議論が高まっています。
The candidate positioned himself as a staunch traditionalist, appealing to conservative voters.
その候補者は自らを揺るぎない伝統主義者と位置付け、保守的な有権者に訴えました。
「die hard traditionalist」は「staunch traditionalist」と意味は非常に近いですが、「die hard」はより口語的で、時として「徹底した」「筋金入りの」という強調と共に、変化に頑なに抵抗する、というやや否定的なニュアンスを含むことがあります。「staunch」は客観的、あるいは尊敬の念を込めて使われることもあります。
「rigid conservative」は「厳格な保守主義者」を意味し、「staunch traditionalist」が「伝統」の維持に焦点を当てるのに対し、「rigid conservative」はより「保守」的な思想全般、特に政治的・社会的な分野における堅固さを強調します。「rigid」には柔軟性の欠如という含みがあります。
「old school」は形容詞的に「昔ながらの」「古風な」といった意味で、人に対して使う場合は「昔ながらの考え方を持つ人」を指します。カジュアルな表現であり、「staunch traditionalist」よりも広範で軽いニュアンスで使われます。必ずしも主義・主張に固執する意味合いは強くありません。
「strong」でも意味は伝わりますが、「staunch」は忠誠心や信念の揺るぎなさ、頑固さを強調する際に特によく使われる形容詞です。特定の主義主張に固くこだわるニュアンスを出すには「staunch」がより適切です。
「firm」も「堅固な」という意味で使えますが、「staunch」はより感情的、あるいは信念に基づいた「揺るぎなさ」を表現する際に選ばれることが多いです。「firm」は物理的な堅さや決意の固さに使われることが多いです。
A:
Are you surprised by Mr. Tanaka's resistance to the new flexible work policy?
田中さんが新しい柔軟な働き方の方針に抵抗していることに驚きましたか?
B:
Not really. He's always been a staunch traditionalist when it comes to company culture.
いや、あまり。彼は会社の文化に関しては常に揺るぎない伝統主義者ですからね。
A:
Do you think the new generation will really change things in politics?
新世代は政治を本当に変えると思いますか?
B:
It's hard to say. The political landscape is still heavily influenced by staunch traditionalists.
何とも言えません。政治情勢は依然として強固な伝統主義者たちに強く影響されていますから。
staunch traditionalist を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。