駅、停車場、バス停、署、局(警察署、消防署、放送局など)、基地(軍事基地、宇宙基地など)、駐屯地、特定の場所や施設
(特定の場所に)配置する、駐屯させる、常駐させる
/ˈsteɪʃən/
STA-tion
💡 最初の音節「sta-」を強く発音しましょう。日本語の「ステーション」とは異なり、「-tion」の部分は「ション」と発音しますが、口を強く丸めすぎず、軽く発音するのがコツです。最後の「ン」は、舌先を上あごにしっかりつけずに発音すると、より自然な英語に聞こえます。
The train arrived at the station.
電車が駅に到着しました。
Let's meet near the station.
駅の近くで会いましょう。
Is this the correct station?
この駅で合っていますか?
I walk to the station every day.
毎日駅まで歩きます。
He works at a radio station.
彼はラジオ局で働いています。
Our office is close to the station.
私たちのオフィスは駅に近いです。
The new subway station opens soon.
新しい地下鉄駅がまもなく開業します。
They stationed troops at the border.
彼らは国境に部隊を駐屯させました。
This station handles many passengers.
この駅は多くの乗客を扱います。
A research station was established there.
そこに研究基地が設立されました。
「station」は交通機関の駅や特定のサービスを行う局・署・基地などを指し、一般的な商業施設や娯楽施設には使いません。間違えやすいので注意しましょう。
「station」は「駅、基地」などの名詞、または「配置する」動詞ですが、「stationary」は「動かない、静止した」という意味の形容詞です。スペルは非常に似ていますが、品詞と意味が異なります。
「station」は「駅、基地」などの名詞、または「配置する」動詞ですが、「stationery」は「文房具」を意味する名詞です。スペルが似ていて混同しやすいですが、意味は全く異なります。「stationery」の 'e' を 'envelope'(封筒)や 'eraser'(消しゴム)と関連付けて覚えると良いでしょう。
📚 ラテン語の 'statio'(立つこと、場所、駐屯地)が語源です。古フランス語 'estacion' を経て英語に入りました。元々は「立つ場所」や「駐屯地」といった意味合いが強く、後に交通機関の「駅」や通信の「局」など、特定の機能を持つ場所全般を指すようになりました。
station を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。