/stɑːrt tə ˈriːəlaɪz/
start to REAlize
「realize」の最初の音節「re-」を強く発音し、toは弱く「タ」のような音で発音すると自然です。
"To begin to understand or become aware of a particular fact or situation, often gradually or after a certain event."
ニュアンス・使い方
何かの出来事や経験を経て、これまで見えていなかった真実、事実、状況の深刻さ、あるいは自身の感情などに、徐々に意識が向かい、理解が深まっていく過程を表すフレーズです。一度に全てを理解するのではなく、じわじわと、またはある瞬間にハッと気づくようなニュアンスを含みます。驚き、失望、あるいは受容といった感情の変化を伴うことも多いです。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネスシーン、書き言葉まで幅広く使用できます。
I started to realize how much I missed my hometown after living abroad for a year.
海外で1年暮らした後、故郷がいかに恋しいか気づき始めました。
She started to realize the importance of saving money when she saw her low bank balance.
銀行口座の残高が少ないのを見て、彼女はお金を貯めることの重要性に気づき始めました。
As I grew older, I started to realize that my parents were always doing their best for me.
年を取るにつれて、両親がいつも私のために最善を尽くしてくれていたことに気づき始めました。
The team started to realize the project was falling behind schedule.
チームはプロジェクトが予定より遅れていることに気づき始めました。
Investors started to realize the true risks associated with the new market.
投資家たちは新しい市場に伴う本当のリスクに気づき始めました。
After countless attempts, the scientist started to realize that the hypothesis was fundamentally flawed.
数えきれないほどの試みの後、科学者はその仮説が根本的に間違っていることに気づき始めました。
He started to realize his dream of becoming a writer was not just a fantasy.
彼は作家になるという自身の夢が単なる幻想ではないことに気づき始めました。
Customers started to realize the value of personalized services.
顧客はパーソナライズされたサービスの価値に気づき始めました。
I started to realize that sometimes silence is the best answer.
時として沈黙が最善の答えであることに気づき始めました。
Many people are starting to realize the impact of climate change on their daily lives.
多くの人々が、気候変動が日常生活に与える影響に気づき始めています。
「start to realize」とほぼ同じ意味で使われますが、「realize」が持つ「ハッと気づく」という発見的なニュアンスが弱く、単に「理解し始める」というより一般的な過程を指すことが多いです。
「start to realize」と同様に「気づくようになる」という意味ですが、「come to realize」は「長い時間をかけてようやく理解に至った」という、より時間を要した結果や達成感を強調するニュアンスがあります。
「気づく、認識する」という意味で、「start to realize」と似ていますが、「become aware of」は客観的に「情報を知る」「意識する」というニュアンスが強く、感情的な気づきや深い理解の過程よりも、単なる情報認識に近い場合があります。
「start to realize」が徐々に気づく過程を表すのに対し、「dawn on someone」は「(誰かに)突然ひらめく、ハッと気づく」という、瞬間的な理解や発見のニュアンスが強いです。多くの場合、主語はitで表現されます(It dawned on me that...)。
文法的には「start realizing」も間違いではありませんが、「start to realize」の方が「徐々に理解が深まっていく過程」というニュアンスをより明確に表現します。「start realizing」は「理解し始めるという行為」そのものに焦点を当てる場合や、習慣的な行為の始まりに使われることが多いです。この文脈では「to realize」がより自然です。
動詞「start」の後に別の動詞を続ける場合は、通常「to + 動詞の原形」または「動詞のing形」を使います。ここでは不定詞の「to realize」が適切です。
A:
How did you feel about your previous job?
前の仕事はどうだった?
B:
At first, I thought it was great, but then I started to realize it wasn't the right fit for me.
最初は最高だと思ったんだけど、その後、自分には合わないって気づき始めたんだ。
A:
Are we making good progress on the new project?
新しいプロジェクト、順調に進んでる?
B:
We are, but I'm starting to realize that we might need more resources than we initially thought.
進んでるけど、当初考えていたよりも多くのリソースが必要になるかもしれないと気づき始めています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード