/spɔːrts ˈsɛkʃənz/
sports SECTIONS
「スポーツ」と「セクションズ」を滑らかに繋げて発音します。「セクションズ」の「セク」に強勢を置くと自然です。
"The part of a newspaper, magazine, or website that contains articles, news, and information specifically about sports."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に新聞や雑誌などの出版物、またはニュースサイトやアプリ内の特定のジャンルを指す際に使われます。スポーツに関する最新情報、試合結果、選手インタビュー、コラムなどを探す場所として認識されています。特定の感情を表すものではなく、情報提供のセクションを客観的に示す言葉です。フォーマル度は「neutral」で、日常会話からメディアの報道まで幅広く使用されます。ネイティブは、情報源の構造を説明したり、特定の関心事について言及したりする際に自然に使います。
I always turn to the sports sections first thing in the morning.
私は毎朝、最初にスポーツ欄に目を通します。
Did you see the article about the local team in the sports sections?
スポーツ欄に地元チームの記事が載っていたのを見ましたか?
Many readers skip the front page and go straight to the sports sections.
多くの読者は一面を飛ばして直接スポーツ欄に進みます。
The newspaper expanded its sports sections to include more international coverage.
その新聞は、国際的な報道を増やすためにスポーツ欄を拡大しました。
Our editor wants to revamp the online sports sections to attract younger readers.
私たちの編集者は、若い読者を引きつけるためにオンラインのスポーツセクションを刷新したいと考えています。
We need to ensure that the advertisements placed in the sports sections appeal to the target demographic.
スポーツ欄に掲載される広告がターゲット層に訴求するように確実にする必要があります。
The analysis focused on the evolution of content within the sports sections of major national newspapers over the past decade.
その分析は、過去10年間の主要全国紙のスポーツ欄におけるコンテンツの進化に焦点を当てました。
He spends hours browsing the sports sections of various news apps.
彼は様々なニュースアプリのスポーツ欄を何時間も見て過ごします。
The newspaper offers special subscriptions for readers interested only in the sports sections.
その新聞は、スポーツ欄のみに興味がある読者向けに特別購読を提供しています。
Coverage of the Olympics dominated the sports sections for weeks.
オリンピックの報道が数週間にわたりスポーツ欄を独占しました。
「sports page」はスポーツ記事が掲載されている「1ページ」を指すのに対し、「sports sections」は通常、複数ページにわたる「スポーツ欄全体」や、ウェブサイトの「カテゴリ全体」を指します。内容の量や広さが異なるニュアンスがあります。
「sports news」は「スポーツのニュースそのもの」を指し、情報の内容に焦点を当てています。一方、「sports sections」はそのニュースが「掲載されている場所や領域」を指します。用途が異なります。
「sports coverage」は「スポーツの報道範囲や内容」を指し、メディアがどのようにスポーツを扱っているかという側面が強いです。対して「sports sections」は、物理的またはデジタル的な「情報が配置されている場所」を指します。
通常、新聞や雑誌のスポーツ欄は複数の記事や情報で構成されるため、「sections」と複数形を使うのが自然です。「sport」は形容詞的に使われる場合でも、「sports」と複数形が一般的です。
「sporting」は「スポーツの、スポーツに適した」という意味ですが、この文脈では「sports」を使うのが一般的です。「sporting sections」だと不自然な響きになります。
A:
What's in the news today?
今日のニュースは何がある?
B:
I haven't looked at the front page yet, but the sports sections have a big story about the basketball playoffs.
一面はまだ見ていないけど、スポーツ欄にバスケットボールのプレーオフに関する大きな記事が載っているよ。
A:
Which news app do you use the most?
どのニュースアプリを一番よく使う?
B:
I mostly use the Daily Globe app. Their sports sections are always up-to-date with the latest scores.
主にデイリーグローブのアプリを使っているよ。そこのスポーツ欄は常に最新のスコアで更新されているからね。