/spɔːrts ˈsɛkʃən/
SPORTS SECtion
「sports」の /ɔːr/ の発音は、口を丸くして舌を少し引くようにすると良いでしょう。「section」の最初の 's' は「ス」、'ect' は「エクト」、'ion' は「シュン」と発音します。全体的にリズムよく発音することを意識しましょう。
"The part of a newspaper or magazine that contains news, articles, and results related to sports."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に新聞や雑誌などの出版物において、スポーツ関連のニュース、試合結果、コラムなどが集められている特定のページやセクションを指します。日常会話で新聞や雑誌の内容について話す際や、特定のスポーツイベントの情報を探している時に頻繁に用いられます。特別な感情を伴う表現ではなく、客観的な情報区分を指すため、フォーマル・インフォーマル問わず幅広く使えるニュートラルな表現です。ネイティブスピーカーにとっては非常に一般的な語彙であり、新聞の構成要素として誰もが認識しています。
I always turn to the sports section first when I pick up the newspaper.
新聞を手に取ると、いつもまずスポーツ欄を開きます。
Did you see the article about the local team in the sports section today?
今日のスポーツ欄に地元のチームの記事が載っていたのを見ましたか?
My dad spends hours reading the sports section every Sunday morning.
父は毎週日曜の朝、何時間もスポーツ欄を読んでいます。
Let's check the sports section for the latest basketball scores.
最新のバスケットボールのスコアはスポーツ欄で確認しましょう。
The sports section often features exciting photos of athletes in action.
スポーツ欄には、しばしば躍動感あふれるアスリートの写真が掲載されます。
She tore out a coupon from the sports section for new running shoes.
彼女は新しいランニングシューズのクーポンをスポーツ欄から切り取った。
He's really into football, so he devours the sports section as soon as it arrives.
彼はフットボールにとても熱中しているので、新聞が届くとすぐにスポーツ欄をむさぼり読みます。
The report in the business section briefly mentioned the financial impact of the event, with further details in the sports section.
経済面ではイベントの経済的影響について簡潔に触れられており、詳細はスポーツ欄に記載されていました。
Analysts often cross-reference data from the financial and sports sections to gauge public interest.
アナリストは、国民の関心を測るために、経済面とスポーツ欄のデータを照合することがよくあります。
The editorial in the sports section today raised critical questions regarding the integrity of professional sports.
今日のスポーツ欄の社説は、プロスポーツの清廉性に関して重要な問題を提起しました。
A detailed statistical analysis of the championship game can be found in the sports section.
選手権試合の詳細な統計分析は、スポーツ欄でご覧いただけます。
「sports page」も新聞や雑誌のスポーツ情報を指しますが、通常は「sports section」よりも単一のページや、より限定された範囲のスポーツ記事を指すニュアンスがあります。意味はほぼ同じですが、「section」の方がより包括的な「欄」という印象を与えます。
「business section」は新聞や雑誌の「経済面」を指し、ビジネス、金融、経済ニュースなどを扱います。「sports section」がスポーツ関連の情報を扱うのに対し、扱う情報の種類が異なります。新聞の構成要素という点では共通しています。
「entertainment section」は新聞や雑誌の「芸能面」を指し、映画、音楽、テレビ、セレブリティなどのエンターテイメント情報を扱います。「sports section」と同様に新聞の特定のセクションを指しますが、内容が異なります。
「スポーツ欄」を指す場合は、'sport'ではなく複数形の'sports'を使用するのが正しい定型表現です。'sport'は競技そのものや概念を指すことが多いです。
「sports column」は特定の筆者によるスポーツに関する意見や評論の「コラム」を指します。「sports section」はスポーツに関する記事全般が集められた「欄全体」を指すため、意味が異なります。
A:
Anything interesting in the newspaper this morning?
今朝の新聞、何か面白いことあった?
B:
Yeah, the sports section has a big article about the local baseball team's victory!
うん、スポーツ欄に地元の野球チームの勝利に関する大きな記事が載ってるよ!
A:
Are you looking for something specific?
何か特定のものを探しているの?
B:
I was just flipping through, hoping to find the sports section for the Olympic highlights.
オリンピックのハイライト記事がないか、スポーツ欄を探してめくっていたんだ。