sharp decline
発音
/ʃɑːrp dɪˈklaɪn/
sharp deCLINE
💡 「sharp」は舌を丸めずに「シャーp」と発音し、最後のPは破裂させすぎないようにします。「decline」は「クライ」の部分に強くアクセントを置きます。
使用情報
構成単語
意味
急激な減少、大幅な低下。数値や量が突然、かつ顕著に減少する状態。
"A sudden, significant, and often unexpected decrease in amount, level, or value."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に経済、統計、市場、健康状態、業績など、数値や量の変化を客観的かつフォーマルに述べる際に頻繁に用いられます。特にビジネスレポート、ニュース記事、学術論文といった書面や公式な場面で一般的です。感情的なニュアンスは少ないですが、減少の程度が大きいことに伴う懸念や驚きが込められることもあります。ネイティブスピーカーにとっては非常に自然でプロフェッショナルな表現であり、状況を明確かつ簡潔に伝えるのに適していると感じられます。
例文
The company reported a sharp decline in profits for the last quarter.
その企業は、前四半期の利益が急激に減少したと報告しました。
There has been a sharp decline in smartphone sales recently.
最近、スマートフォンの売上が急激に減少しています。
The unemployment rate showed a sharp decline in the latest report.
最新の報告書では、失業率が急激に低下したことが示されました。
We need to address the sharp decline in customer satisfaction.
顧客満足度の急激な低下に対処する必要があります。
Analysts observed a sharp decline in consumer spending following the tax increase.
アナリストは、増税後、消費者支出の急激な減少を観測しました。
The study revealed a sharp decline in biodiversity in the region.
その研究は、その地域の生物多様性の急激な減少を明らかにしました。
Measures were implemented to prevent a sharp decline in the national currency's value.
国の通貨価値の急激な下落を防ぐための措置が講じられました。
My energy levels took a sharp decline after that marathon.
あのマラソンの後、私の体力は急激に落ち込みました。
The temperature saw a sharp decline overnight.
夜間に気温が急激に下がりました。
類似表現との違い
「急な落ち込み」を意味し、「sharp decline」とほぼ同義ですが、口語的な響きがあり、グラフの傾きのように物理的な急勾配を想起させることもあります。
「劇的な減少」という意味で、「sharp decline」よりも感情的で、減少の度合いが非常に大きいことを強調します。より注目を促すニュアンスがあります。
「かなりの下落」を意味します。「sharp」ほど急激さを強調しない場合もありますが、重要性のある減少を示します。価格や価値の下落によく使われます。
「突然の低迷」や「急な悪化」を意味し、経済や一般的な状況が悪化する際に使われることが多いです。「decline」が特定の数値や量の減少に焦点を当てるのに対し、「downturn」はより広範な状況の悪化を指すことがあります。
「急速な下落」という意味で、「sharp decline」と同様に速度を強調します。「decline」は一般的に数や量に使うことが多いですが、「fall」は価格や価値にも広く使われます。
よくある間違い
「strong」は力や感情の強さを表すのに対し、「sharp」は変化の急激さや顕著さを表すのに適しています。数値の減少には「sharp」や「steep」を使うのが自然です。
「fast」も速度を表しますが、特定の数値や量の「急激な減少」には「rapid」や「sharp」の方がより自然で、フォーマルな文脈で好まれます。
学習のコツ
- 💡「sharp decline」は、ビジネス、経済、科学分野のレポートやニュース記事で頻繁に使われる表現です。グラフやチャートを説明する際にも役立ちます。
- 💡「sharp」は「急激な」「顕著な」という意味合いを持ち、「decline」が「減少」を示すため、この組み合わせで「急激な減少」という強い意味になります。
- 💡「increase (増加)」と対比させて「sharp increase (急増)」という形で覚えると、反対語もセットで習得できます。
対話例
会社の四半期報告会での議論
A:
Our sales in the European market showed a sharp decline last quarter. What happened?
ヨーロッパ市場での売上が前四半期に急激な減少を見せました。何が起きたのでしょうか?
B:
We believe it's due to increased competition and a change in consumer preferences.
競合の激化と消費者の好みの変化が原因だと考えております。
ニュース番組での経済アナリストのコメント
A:
The latest economic data reveals a sharp decline in manufacturing output.
最新の経済データは、製造業の生産高が急激に減少していることを示しています。
B:
This could signal a slowdown in the overall economy.
これは経済全体の減速を示す可能性があります。
Memorizeアプリで効率的に学習
sharp decline を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。