/sɪˈvɪər ˈælərdʒi/
siVERE ALLergy
💡 「severe」は「スィヴィア」のように、「ヴィ」の部分を強調し、しっかりとRの音を出すことを意識しましょう。「allergy」は最初の「ア」を強く発音し、「rgy」は「ァージー」と軽く発音します。
"A medical condition in which a person experiences a very strong and potentially life-threatening reaction to a particular substance, which can significantly impact their daily life and may require immediate medical attention."
💡 ニュアンス・使い方
「severe allergy」は、単に「ひどいアレルギー」というよりは、医学的な観点から見て、その反応が深刻であり、時には命に関わる可能性(アナフィラキシーショックなど)があることを強調する表現です。 **どんな場面で使うか**: 医療現場での診断や説明、レストランで食事制限を伝える際、学校や職場で配慮を求める際、友人や家族に自身の深刻な健康状態を伝える際、また緊急時に救急隊員に重要な情報を伝える場面で使われます。 **どんな気持ちを表すか**: 深刻さ、危険性、緊急性、そして特別な注意や配慮が必要であるという切迫した気持ちを表します。聞き手には、この情報が非常に重要であり、軽視すべきではないというメッセージを伝えます。 **フォーマル度**: ニュートラルからややフォーマルです。日常会話でも使われますが、その状況は真剣なものとなりがちです。医療やビジネスの文脈では、標準的な表現として用いられます。 **ネイティブがどう感じるか**: このフレーズを聞くと、ネイティブは非常に深刻な状況であると認識し、相手に対して細心の注意を払う必要があると感じます。特に食物アレルギーの場合、誤って摂取すれば生命にかかわる可能性があるため、重要な情報として扱われます。
I can't eat peanuts because I have a severe allergy.
私は重度のピーナッツアレルギーがあるので、ピーナッツは食べられません。
My friend carries an EpiPen everywhere due to her severe allergy to bee stings.
私の友人は蜂の刺し傷に重度のアレルギーがあるので、どこへ行くにもエピペンを持ち歩いています。
If you have a severe allergy, you should always inform the waitstaff at restaurants.
重度のアレルギーがあるなら、レストランでは常に店員に伝えるべきです。
They are trying to raise awareness about severe allergies in schools to ensure children's safety.
彼らは子供たちの安全を確保するため、学校での重度アレルギーに関する啓発活動を行っています。
I accidentally touched a cat and had a severe allergy attack, needing immediate medication.
誤って猫を触ってしまい、重度のアレルギー発作が起きてすぐに薬が必要でした。
Do you know anyone with a severe allergy to penicillin?
ペニシリンに重度のアレルギーがある人を知っていますか?
It's crucial to check ingredients for those with a severe allergy to gluten.
グルテンに重度のアレルギーがある人のためには、成分を確認することが非常に重要です。
Please ensure there are no nuts in the catering for the conference, as some attendees have severe allergies.
会議のケータリングにナッツ類が含まれないようご手配ください。参加者の中に重度のアレルギーを持つ方がいらっしゃいますので。
Our company has implemented new protocols to support employees with severe allergies, particularly regarding office events.
当社は、特にオフィスイベントに関して、重度のアレルギーを持つ従業員を支援するための新たな規定を導入しました。
The patient was admitted to the emergency room displaying symptoms consistent with a severe allergic reaction, requiring intensive care.
患者は重度のアレルギー反応と一致する症状を示し、集中治療を要する状態として救急治療室に搬送されました。
Individuals with severe allergies should consult their physician regarding appropriate emergency management plans and medication.
重度のアレルギーを持つ個人は、適切な緊急管理計画と薬剤について医師に相談すべきです。
「serious allergy」も「深刻なアレルギー」を意味しますが、「severe allergy」の方が医学的な文脈で使われることが多く、より重症度が高い、または命に関わる可能性があるといったニュアンスを強調します。「serious」は広範囲に使われる形容詞です。
「life threatening allergy」は、「命に関わるアレルギー」という意味で、「severe allergy」よりもさらに緊急性と危険性が高いことを明確に示します。「severe allergy」の中に「life threatening allergy」が含まれることもありますが、後者の方がより具体的に危険度を伝えます。
「bad allergy」は「ひどいアレルギー」という意味で、口語的でカジュアルな表現です。医学的な文脈や公式な場面では「severe allergy」を使うのが適切です。個人的な会話で、症状が辛いことを伝える際に使われることがあります。
「mild allergy」は「軽度のアレルギー」という意味で、「severe allergy」の対義語です。症状が軽い場合に使われ、緊急性が低いことを示します。
「heavy」は「重い」という意味ですが、病状の深刻さに対しては通常使用しません。アレルギーの重症度を表す場合は「severe」や「serious」が適切です。
「big」は物理的な大きさや重要度を指すことがありますが、アレルギーの深刻さを表す形容詞としては不自然です。「severe」を使って重症度を伝えましょう。
「strong」は「強い」という意味ですが、アレルギーの深刻さにはあまり使いません。アレルギー反応自体が「strong reaction」となることはありますが、アレルギーそのものの状態を表す場合は「severe」が適切です。
A:
Are there any nuts in this dish?
この料理にナッツは入っていますか?
B:
Yes, it contains peanuts. Do you have an allergy?
はい、ピーナッツが含まれています。アレルギーはお持ちですか?
A:
Yes, I have a severe allergy to peanuts. I can't eat anything with them.
はい、重度のピーナッツアレルギーがあるんです。ピーナッツが入ったものは一切食べられません。
A:
You always seem so careful about what you eat. Is everything okay?
いつも食べるものにすごく気を付けているね。何かあったの?
B:
Yeah, I have a severe allergy to dairy products. Even a small amount can make me very sick.
うん、乳製品に重度のアレルギーがあるんだ。少量でもすごく体調が悪くなるから。
A:
Could you please tell me about any known allergies you have?
何か既知のアレルギーはお持ちですか?
B:
Certainly. I have a severe allergy to penicillin, so please make a note of that in my file.
はい、もちろんです。ペニシリンに重度のアレルギーがありますので、私のカルテにその旨を記載してください。
severe allergy を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。