/skuːl nɜːrs/
SCHOOL nurse
「school」と「nurse」をそれぞれはっきりと発音し、「スクール」の「ー」を長く伸ばす意識をすると良いでしょう。「nurse」は舌先をどこにも触れさせずに、Rの音を出すように発音します。
"A qualified nurse employed by a school to provide medical care, first aid, and health education to students and staff. They are responsible for the health and well-being of the school community."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に学校の文脈で使われ、生徒の体調不良、怪我、健康診断、予防接種、性教育などの健康に関する話題で頻繁に登場します。保護者が学校に連絡を取る際や、生徒が体調を崩した際に相談する相手として言及されることが多いです。特定の職種を指す中立的な言葉であり、カジュアルな会話からフォーマルな文書まで幅広く使われます。ネイティブにとっては非常に一般的で、誰もが知っている職種名です。
My daughter had a fever, so the school nurse called me to pick her up.
娘が熱を出したので、学校の看護師が迎えに来るように電話してきました。
I scraped my knee during recess, and the school nurse put a band-aid on it.
休み時間に膝を擦りむいて、学校の看護師が絆創膏を貼ってくれました。
The school nurse gives annual health checks to all students.
学校の看護師は全生徒に年次健康診断を行います。
If you don't feel well, you should go see the school nurse in the nurse's office.
体調が悪かったら、保健室に行って学校の看護師に診てもらった方がいいよ。
The school nurse taught us about healthy eating habits last week.
学校の看護師が先週、私たちに健康的な食習慣について教えてくれました。
She wants to become a school nurse when she grows up because she loves helping children.
彼女は子供を助けるのが大好きなので、大人になったら学校の看護師になりたいと思っています。
The school nurse played a crucial role in managing the recent flu outbreak on campus.
学校の看護師は、最近のキャンパスでのインフルエンザ流行の管理において重要な役割を果たしました。
We need to consult with the school nurse about updating our first-aid policies for student safety.
生徒の安全のための応急処置に関する方針を更新するために、学校の看護師と相談する必要があります。
The budget proposal for the school nurse's office supplies needs to be approved by the board.
学校の看護師の事務用品費の予算案は、理事会によって承認される必要があります。
The role of the school nurse extends beyond basic first aid to include comprehensive health education and mental health support.
学校の看護師の役割は、基本的な応急処置を超えて、包括的な健康教育とメンタルヘルスサポートに及びます。
A certified school nurse is essential for maintaining a healthy and safe learning environment within educational institutions.
認定された学校の看護師は、教育機関における健康的で安全な学習環境を維持するために不可欠です。
「school doctor」は医師の資格を持つ学校医を指し、より専門的な医療判断や診断を行います。一方、「school nurse」は看護師の資格を持つ人で、日常的な健康管理、応急処置、健康教育が主な役割です。職種と責任の範囲が異なります。
「health aide」は医療補助員や健康補助員を意味し、通常は看護師ほどの専門的な資格は持たず、看護師の監督下で補助的な業務を行うことが多いです。学校においては、看護師の指示で生徒のサポートをする場合があります。「school nurse」は専門資格を持つ看護師を指します。
「school counselor」は生徒の心理的な問題や進路相談などを担当する学校カウンセラーを指します。「school nurse」が主に身体的な健康問題を担当するのに対し、「school counselor」は精神的・社会的な健康をサポートします。役割の性質が異なります。
「学校の看護師」という意味で、日本語の直訳で「nurse of school」としてしまうのは不自然です。英語では「school nurse」のように、名詞が名詞を修飾する複合名詞の形が一般的です。
「保健室」を指す場合は、特定の場所なので通常は定冠詞 "the" をつけるか、単に "the nurse's office" と言うのが自然です。「a school nurse's office」だと「ある学校の看護師のオフィス」という漠然とした意味合いになりがちです。
A:
How's Emily feeling today? Is she still coughing?
エミリー、今日の体調はどう?まだ咳してる?
B:
She had a slight cough this morning, but the school nurse said it's nothing serious. She just needs some rest.
今朝少し咳が出てたんだけど、学校の看護師さんが大したことないって言ってたよ。少し休めば大丈夫だって。
A:
Mr. Tanaka, I'm not feeling well. My head hurts.
田中先生、気分が悪いんです。頭が痛くて。
B:
Oh, dear. You look a bit pale. You should go to the nurse's office and let the school nurse check on you.
あら、大変だね。少し顔色が悪いよ。保健室に行って、学校の看護師さんに診てもらいなさい。