(人、考え、社会などを)風刺する、皮肉る、諷刺して批判する
/ˈsætəraɪz/
SAtirize
最初の音節「サ」に最も強いアクセントがあります。二つ目の「タ」は曖昧母音の/ə/なので軽く発音し、最後の「ライズ」は/raɪz/と、LではなくRの音で「ラ」と発音し、Zは濁った音になります。「サタライズ」ではなく、「サタラィズ」という音を意識すると良いでしょう。
He would satirize politics.
彼は政治を風刺するでしょう。
She satirized modern art.
彼女は現代アートを風刺しました。
He can satirize anyone.
彼は誰でも風刺できます。
We satirize his big claims.
私たちは彼の大きな主張を風刺します。
Comedians often satirize daily life.
コメディアンは日常をよく風刺します。
Does this work satirize greed?
この作品は貪欲さを風刺していますか?
Critics satirize consumerism now.
批評家は今、消費主義を風刺します。
They satirized the new policy.
彼らは新しい政策を風刺しました。
Authors often satirize society.
作家はしばしば社会を風刺します。
The play satirized corrupt officials.
その劇は腐敗した役人を風刺しました。
この単語にはよくある間違いの情報がありません
「criticize」は「批判する、非難する」という一般的な意味合いで、対象の欠点や誤りを指摘します。一方、「satirize」は「風刺する、皮肉る」という意味で、ユーモアや皮肉、誇張といった手法を用いて批判を行います。単なる批判ではなく、笑いを通してメッセージを伝えるニュアンスが強いです。
「mock」は「嘲笑する、ばかにする」という意味で、相手を軽蔑したり侮辱したりする意図が含まれることが多いです。これに対し、「satirize」は対象の欠点や社会の愚かさを指摘する目的があり、多くの場合、より大きな社会的なメッセージを伴います。「mock」は個人的な嘲り、「satirize」は社会的な批判という点で異なります。
英語の「satirize」は、ラテン語の「satura」(ごった混ぜの、そこから様々なテーマを扱った詩の形式)に由来する古フランス語の「satiriser」を経て英語に入りました。元々はローマ時代の文学ジャンルを指していましたが、次第に「風刺する」という意味を持つようになりました。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード