/ɹʌʃ əˈlɒŋ/
rush ALONG
💡 「そそくさと進む」という意味なので、「along」の部分をしっかり発音しましょう。
"To move or proceed hurriedly or rapidly."
💡 ニュアンス・使い方
「そそくさと」「素早く」という意味合いが強く、焦っている状況や緊急を要する状況で使います。ビジネスシーンでは控えめに使い、カジュアルな日常会話でよく使われます。ネイティブにとっては積極的で前向きな印象を与える表現です。
She rushed along the corridor, trying not to be late for the meeting.
彼女はミーティングに遅刻しないよう、廊下をそそくさと歩いていった。
The crowd rushed along the street to catch a glimpse of the celebrity.
群衆は有名人を見るべく、通りをそそくさと歩いていった。
The ambulance rushed along the highway to get the injured person to the hospital.
救急車は負傷者を病院に運ぶべく、高速道路をそそくさと走っていった。
「急げ」という命令的な感じがあり、よりカジュアルな表現です。一方で「rush along」は「そそくさと進む」という様子を表すのでより中立的です。
「急いで行う」「そそくさと進める」という意味で、「rush along」とよく似ていますが、「through」が付くことで途中経過や完了を意識させます。
「along」には「そそくさと」「素早く」という意味合いがあるので、「fast」は冗長になります。
「quickly」は「along」と同様の意味を持つので、冗長な表現になります。
A:
Hurry up! We need to rush along or we'll miss the train.
早くしないと! 電車に乗り遅れちゃうから、そそくさと行かないと。
B:
Okay, I'm coming. No need to rush along so fast.
分かった、行くよ。そんなにそそくさと進まなくても大丈夫だよ。
rush along を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。