/rɪˈzʌltɪd ɪn/
reSULTed in
💡 「reSULTed」の「SULT」の部分を強く発音し、「in」は軽く繋げるように発音します。全体的に流れるような発音を意識しましょう。
"To lead to a particular outcome or consequence; to cause something to happen or bring about a specific result."
💡 ニュアンス・使い方
何らかの行動、出来事、状況が直接的に特定の最終結果や状況を引き起こしたことを表現する際に使われます。良い結果、悪い結果のどちらにも使えますが、特に予期せぬ結果や、少しネガティブな結果を述べる際によく用いられる傾向があります。フォーマルな場面、特に書面での報告、ニュース記事、学術論文などで頻繁に見られますが、口語でもビジネスシーンや客観的な状況説明で使われます。ネイティブは、原因と結果を明確に、かつ簡潔に述べたいときにこの表現を選びます。
The heavy rain resulted in widespread flooding across the region.
大雨がその地域に広範囲にわたる洪水を招きました。
His dedicated efforts resulted in the project's success.
彼の献身的な努力がプロジェクトの成功につながりました。
A misunderstanding resulted in a heated argument between them.
誤解が原因で、彼らの間で激しい議論が起こりました。
The new policy resulted in a significant increase in sales.
新しい方針は売上の大幅な増加をもたらしました。
Lack of sleep often resulted in poor concentration during class.
睡眠不足が、授業中の集中力低下につながることがよくありました。
The company's innovative approach resulted in a major breakthrough.
その企業の革新的なアプローチが大きな突破口を開きました。
Their decision to merge resulted in the creation of a powerful new entity.
彼らの合併決定は、強力な新組織の誕生につながりました。
The unexpected closure of the road resulted in heavy traffic delays.
予期せぬ道路の閉鎖が、深刻な交通渋滞を引き起こしました。
The experiment's failure resulted in a complete reassessment of the theory.
実験の失敗により、その理論の完全な再評価が行われました。
His quick thinking resulted in saving the company a lot of money.
彼の素早い判断が、会社にとって多額の節約につながりました。
「lead to」は「〜につながる」という意味で、「result in」と非常に似ていますが、因果関係がより間接的であったり、段階的なプロセスを経る場合にも使われます。また、「result in」がより直接的かつ最終的な結果を強調するのに対し、「lead to」は途中経過や可能性も含むことがあります。どちらもフォーマル度が高いです。
「cause」は「〜の原因となる」「〜を引き起こす」という、より直接的で明確な因果関係を表します。動詞として使われる場合、主語が原因、目的語が結果となります。「result in」は「〜という結果になる」という自動詞的な表現であり、主語が原因・状況で、`in`の後に結果が続きます。
「bring about」は「〜を引き起こす」「〜をもたらす」という意味で、特に変化や状況の発生を強調します。「result in」と類似していますが、「bring about」は意図的な行動によって何かを「起こす」というニュアンスが強い場合があります。フォーマルな文脈でよく使われます。
「contribute to」は「〜の一因となる」「〜に貢献する」という意味で、ある結果の複数の原因のうちの一つを指す場合に用いられます。「result in」が主語が直接的な結果を引き起こすのに対し、「contribute to」は結果を形成する要因の一つであることを示します。ポジティブな貢献とネガティブな原因の両方に使えます。
「result」が「〜という結果になる」という意味で使われる場合、後に続く前置詞は常に「in」です。「to」は使いません。
「result in」は「(主語が)〜という結果になる」という意味で、原因が主語、結果が「in」の後に来ます。一方、「result from」は「(主語が)〜に起因する」という意味で、結果が主語、原因が「from」の後に来ます。意味が逆になるので注意が必要です。
A:
So, what was the main outcome of the marketing campaign last quarter?
では、前四半期のマーケティングキャンペーンの主な成果は何でしたか?
B:
The increase in online engagement resulted in a 15% rise in website traffic.
オンラインエンゲージメントの増加が、ウェブサイトへのアクセス数15%増につながりました。
A:
Did you hear about the new regulations?
新しい規制について聞いた?
B:
Yes, I heard they resulted in some controversy among businesses.
うん、いくつかの企業の間で論争を引き起こしたと聞いたよ。
resulted in を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。