/ˌrɛndər ən əˈkaʊnt/
RENDER an acCOUNT
「render(レンダー)」は舌を丸めるRの発音に注意し、弱く発音されることが多いです。「account(アカウント)」の「a」はシュワ音(あいまい母音)で、強く発音されるのは「count」の部分です。
"To provide a detailed and formal explanation or report, especially concerning one's responsibilities, actions, or financial transactions over a specific period, often in a formal or official context."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、フォーマルな文脈、特にビジネス、法律、公的な場で「特定の事柄について詳細かつ公式に説明や報告を行う」ことを意味します。単に「話す」のではなく、事実に基づいた裏付けのある情報や文書を提出するという重いニュアンスがあります。特に、自分の行動、管理している金銭、業務の進捗など、責任が伴う事柄について説明を求められる場合によく使われます。やや古風で、堅苦しい響きがあり、現代の日常会話で使われることはほとんどありません。
The committee was obligated to render an account of its findings to the parliament.
委員会は、その調査結果を議会に報告する義務がありました。
The manager had to render an account of the project's progress to the board.
マネージャーは取締役会に対し、プロジェクトの進捗状況を報告しなければなりませんでした。
Employees are expected to render an account of their expenses in detail.
従業員は経費について詳細な報告を行うことが求められます。
The auditor will render a full account of the company's finances next month.
監査役は来月、会社の財務状況について詳細な報告を行います。
In due course, the trustee will render an account of the estate's administration.
やがて、管財人は遺産管理に関する報告を行います。
He was instructed to render a complete account of his expenditures during the business trip.
彼は出張中の支出について完全な会計報告を行うよう指示されました。
Every agent is obliged to render an account to their principal of all money and property received.
すべての代理人は、本人に代わって受け取ったすべての金銭および財産について、本人に会計報告を行う義務があります。
History will ultimately render an account of their achievements and failures.
歴史が最終的に彼らの功績と失敗を説明するだろう。
The individual responsible must render an account for the damage caused by their negligence.
責任者は、過失によって引き起こされた損害について説明しなければなりません。
The government is accountable to the people and must render an account of its policies.
政府は国民に対して責任があり、その政策について説明しなければなりません。
「〜を説明する、報告する」という意味で使われますが、「render an account」ほど堅苦しくなく、より一般的な表現です。口頭での説明にもよく使われ、「render an account」が持つ公式性や義務のニュアンスはやや薄まります。
最も一般的な「〜について報告する」という表現で、書面でも口頭でも広く使われます。「render an account」のような重々しい責任や詳細な裏付けを強調するニュアンスは薄く、より広い範囲の報告に使われます。
最も一般的な「説明する」で、詳細な報告というよりも、相手に理解を促すための説明に適しています。「render an account」が持つ公式性や、特定の事実に基づいた裏付けのニュアンスは含まれません。
「会計を済ませる」「清算する」といった、金銭的な関係を清算する意味合いが強く、必ずしも詳細な説明を伴うわけではありません。主に金銭のやり取りの完了に焦点を当てます。
「account」は「報告」という意味で使われる場合、数えられる名詞として扱われるため、不定冠詞「an」が必要です。
「報告する、説明する」という意味で「account」と結合する動詞は「render」が定型表現です。「make an account」は「口座を作る」や「記録を作る」といった別の意味で使われることがあります。
A:
Mr. Tanaka, could you render an account of the Q3 sales performance in tomorrow's meeting?
田中さん、明日の会議で第3四半期の売上実績についてご報告いただけますか?
B:
Certainly, Ms. Sato. I've prepared a detailed report for the board members.
承知いたしました、佐藤さん。取締役会向けに詳細な報告書を用意しております。
A:
The court will expect you to render a full account of your financial dealings during that period.
裁判所は、その期間のあなたの財政取引について詳細な報告を期待するでしょう。
B:
I understand. All relevant documents are being compiled by my accounting team.
承知しております。関連するすべての書類は私の会計チームによってまとめられています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード