release a song

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/rɪˈliːs ə sɒŋ/

reLEASE a SONG

💡 「release」は『リリーース』と『リー』を強く発音し、『s』は濁らず『ス』と発音します。『a』は軽く曖昧に発音し、『song』は『ソング』と発音します。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネス趣味・娯楽芸術・文化IT・技術メディア・報道エンターテイメント

構成単語

意味

新曲を発表する、リリースする、公開する。

"To make a new song available to the public, typically through official channels such as streaming platforms, digital stores, or physical media."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、新しい楽曲を世の中に向けて公式に発表・公開する行為を指します。音楽アーティスト、レコード会社、または個人が自主制作の曲をオンラインで配信する際など、様々な状況で使われます。多くの場合、期待や興奮を伴うイベントとして語られますが、単に事実を述べる中立的な文脈でも用いられます。フォーマル度は中立的で、日常会話から音楽業界のニュース、ビジネスシーンまで幅広く使用されます。

例文

The band announced they would release a new song next month.

カジュアル

そのバンドは来月、新曲をリリースすると発表しました。

She's excited to release her first original song on Spotify.

カジュアル

彼女は初めてのオリジナル曲をSpotifyでリリースするのを楽しみしています。

Fans are eagerly waiting for the artist to release a new song.

カジュアル

ファンたちはそのアーティストが新曲をリリースするのを心待ちにしています。

We plan to release a song every quarter to keep our audience engaged.

ビジネス

私たちは視聴者の関心を引き続けるために、四半期ごとに新曲をリリースする予定です。

The marketing team prepared a campaign to promote the new song release.

ビジネス

マーケティングチームは新曲リリースのプロモーションキャンペーンを準備しました。

The company decided to release a song with a strong social message.

ビジネス

その会社は強い社会的メッセージを持つ曲をリリースすることを決定しました。

The artist is expected to release a song that defines her new artistic direction.

フォーマル

そのアーティストは、彼女の新たな芸術的方向性を示すような曲をリリースすると期待されています。

According to the official statement, the label will release a song in collaboration with a renowned producer.

フォーマル

公式声明によると、そのレーベルは有名なプロデューサーとのコラボレーションで曲をリリースする予定です。

When will you release a song that captures the current mood?

カジュアル

いつ、今の気分を捉えた曲をリリースしますか?

He hopes to release a song that goes viral.

カジュアル

彼はバイラルになるような曲をリリースしたいと願っています。

They timed the release of a song to coincide with the movie premiere.

ビジネス

彼らは映画のプレミアに合わせて曲のリリース時期を決めました。

類似表現との違い

drop a songカジュアル

「release a song」よりもインフォーマルで口語的。「出す」というより砕けた響きがあり、主にヒップホップやポップミュージックの文脈で若年層が使います。公式な発表よりも、ファンへのサプライズ感や手軽さを伝えるニュアンスがあります。

「launch」は「(新事業などを)開始する、打ち上げる」という意味合いが強く、より大規模なプロモーションや戦略的な発表を伴う場合に用いられることがあります。ビジネス的な側面や、イベント性を強調したいときに使われる傾向があります。

「debut」は「初公開する、お披露目する」という意味で、その曲が初めて世に出る、あるいは特定の場で初めて演奏・披露されることを強調します。特にアーティストが自身のキャリアで初めての曲を出す際や、ライブで新曲を初めて演奏する際に適しています。

「release a song」と同様に「曲を出す」という意味で使われますが、「put out」はややカジュアルで一般的な表現です。公式発表のような硬い響きはなく、より日常的な会話で「新曲を出した」と伝える際に使われることがあります。

よくある間違い

release song
release a song

「song」は可算名詞なので、単数形で使う場合は通常「a」や「the」などの冠詞が必要です。特定の曲を指す場合は「the song」となります。

publish a song
release a song

「publish」は主に書籍、雑誌、論文などの出版物や、ウェブサイトなどで情報を公開する際に使われることが多いです。楽曲の場合は「release」が一般的です。

学習のコツ

  • 💡新曲の発表や配信開始など、音楽関連の話題で頻繁に使われます。
  • 💡名詞形は「song release」(曲のリリース)として使われることもあります。
  • 💡メディアや音楽業界のニュース記事でよく見かける表現です。

対話例

友人との会話で新曲の話題

A:

Have you heard that Arctic Monkeys are going to release a new song soon?

アークティック・モンキーズがもうすぐ新曲をリリースするって聞いた?

B:

Really? That's great news! I've been waiting for ages.

本当?それは素晴らしいニュースだね!ずっと待ってたんだ。

レコード会社の会議

A:

So, when is the ideal time for the artist to release a song from the new album?

では、そのアーティストがニューアルバムから先行して曲をリリースするのに最適な時期はいつでしょうか?

B:

We're thinking of late October, just before the holiday season begins, to maximize its reach.

ホリデーシーズンが始まる直前の10月下旬を考えています。リーチを最大化するためです。

Memorizeアプリで効率的に学習

release a song を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習