/riːˈɪtəreɪt ðə ˈwɔːrnɪŋ/
re-I-ter-ate the WAR-ning
💡 「reiterate」は「リイタレイト」のように発音し、「-it-」の部分に強いアクセントを置きます。「warning」は「ウォーニング」と発音し、「ウォー」をはっきりと強く発音しましょう。全体的にフォーマルな響きがあります。
"To state a warning again, often to emphasize its importance, seriousness, or to remind people about a potential danger or required action."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、以前に発せられた警告や注意を、その重要性や切迫性を強調するために、あるいは対象者が十分に理解・遵守していないと感じられる場合に再度伝えることを意味します。単に「もう一度言う」というよりも、「強調して言い直す」「念を押す」といった強いニュアンスを含みます。 主にビジネス、政治、法律、安全管理といったフォーマルな場面で用いられ、口語表現としてはあまり使われません。話し手が、聞き手に対して特定の行動を促したり、危険を回避させたりする強い意図があることを示します。繰り返し警告しても状況が改善しない場合や、規則違反が続く場合などには、やや苛立ちや断固たる姿勢を示すこともあります。
The manager had to reiterate the warning about data security during the team meeting.
マネージャーはチームミーティング中にデータセキュリティに関する警告を改めて繰り返さなければなりませんでした。
We must reiterate the warning that all employees should report suspicious emails immediately.
全従業員が不審なメールを即座に報告すべきであるという警告を、改めて繰り返す必要があります。
The CEO reiterated the warning about the severe market competition.
CEOは激しい市場競争についての警告を再度発しました。
The government felt it necessary to reiterate the warning regarding travel to the affected regions.
政府は、影響を受けている地域への渡航に関する警告を改めて繰り返す必要があると感じていました。
The safety committee will reiterate the warning about operating heavy machinery without proper training.
安全委員会は、適切な訓練なしに重機を操作することについての警告を改めて繰り返します。
Despite previous notices, the university had to reiterate the warning about academic integrity.
以前の通知にもかかわらず、大学は学術的な誠実さに関する警告を改めて繰り返す必要がありました。
The meteorological agency reiterated the warning for heavy rainfall and potential flooding.
気象庁は、大雨と洪水のおそれに関する警告を改めて繰り返しました。
The judge chose to reiterate the warning to the jury about discussing the case outside the courtroom.
裁判官は、法廷外で事件について議論しないよう陪審員への警告を改めて繰り返すことを選びました。
Authorities continue to reiterate the warning against gathering in large groups due to public health concerns.
公衆衛生上の懸念から、当局は引き続き大人数での集会に対する警告を繰り返しています。
The company intends to reiterate the warning about intellectual property rights to all new hires.
その会社は、すべての新入社員に対し知的財産権に関する警告を改めて繰り返すつもりです。
「repeat the warning」は単に警告を「繰り返す」という意味合いが強いですが、「reiterate the warning」は、聞き手が理解していない可能性や、重要性を強調する意図を持って「改めて、念を押して繰り返す」というニュアンスが強いです。reiterateの方がよりフォーマルな響きがあります。
「issue another warning」は「別の警告を発する」という意味で、内容が以前のものとは異なる可能性があります。「reiterate the warning」は、以前に出されたものと「同じ内容の警告を繰り返す」ことを指します。
「emphasize the warning」は警告の「重要性を強調する」ことに焦点を当てています。「reiterate the warning」は、警告の内容そのものを「繰り返し述べる」行為を指し、その結果として重要性が強調されることもありますが、行為そのものが主眼です。
動詞「reiterate」は直接目的語をとる他動詞であり、前置詞「about」は通常不要です。「reiterate [something]」の形で使います。
「reiterate」自体に「再び」という意味が含まれているため、「again」を重ねて使うと冗長になります。単に「reiterate the warning」で意味が通じます。
A:
Safety regulations are critical. Are we clear on all procedures?
安全規定は極めて重要です。全ての手順は明確になっていますか?
B:
Yes, but some staff might need a reminder. We should reiterate the warning about proper equipment usage.
はい、しかし一部のスタッフにはリマインダーが必要かもしれません。適切な機器使用に関する警告を改めて繰り返すべきです。
A:
The weather agency has just updated its forecast.
気象庁が最新の予報を発表しました。
B:
Indeed. They continue to reiterate the warning for coastal residents to evacuate due to rising sea levels.
はい、実際。彼らは、海面上昇のため沿岸住民に避難するよう警告を改めて繰り返しています。
A:
Plagiarism incidents have unfortunately increased this semester.
今学期は、残念ながら剽窃の事例が増加しています。
B:
That's concerning. We must reiterate the warning regarding academic integrity and the severe consequences of misconduct.
それは懸念すべきことです。学術的な誠実さと不正行為の重大な結果に関する警告を改めて繰り返す必要があります。
reiterate the warning を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。