「reinforce」の類語・言い換え表現
強化する、補強する動詞
reinforceより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(6語)
buttress
(支える、補強する)ニュアンス: 主に建築用語として使われるが、抽象的な支持を指すこともある。強い基盤を与えるイメージがある。
The study is buttressed by extensive research.
その研究は広範な調査によって支えられている。
He provided a buttress for his theory.
彼は自分の理論に対する支持を提供した。
augment
(増加させる、強化する)ニュアンス: 主に数量や質を増やす場合に使われる。特に何かを追加して全体を強化するイメージがある。
We aim to augment our resources.
私たちはリソースを増強することを目指している。
The new technology will augment our capabilities.
新しい技術は私たちの能力を強化するだろう。
reaffirm
(再確認する、強調する)ニュアンス: 既にある主張や意見を再確認することに重点を置いている。特に信念や約束に関して使われる。
The CEO reaffirmed the company's commitment to sustainability.
CEOは会社の持続可能性へのコミットメントを再確認した。
We need to reaffirm our goals for the project.
私たちはプロジェクトの目標を再確認する必要がある。
validate
(確認する、妥当性を証明する)ニュアンス: 証拠やデータをもとに何かの正当性を確認する場合に使われる。特に公式な場面で用いられることが多い。
The findings validate our hypothesis.
その結果は私たちの仮説を証明する。
We need to validate our assumptions before proceeding.
進む前に私たちの仮定を確認する必要がある。
reiterate
(繰り返す、再確認する)ニュアンス: 何かを強調するために繰り返すことを示す。特に重要なポイントを再度強調する際に適している。
I would like to reiterate the importance of this issue.
私はこの問題の重要性を再確認したい。
He reiterated his support for the project.
彼はそのプロジェクトへの支持を繰り返した。
reaffirm
(再確認する、強調する)ニュアンス: 既にある主張や意見を再確認することに重点を置いている。特に信念や約束に関して使われる。
The CEO reaffirmed the company's commitment to sustainability.
CEOは会社の持続可能性へのコミットメントを再確認した。
We need to reaffirm our goals for the project.
私たちはプロジェクトの目標を再確認する必要がある。
中立的な表現(9語)
bolster
(支持する、強化する)ニュアンス: 特に感情や意見を強める際に使われることが多い。物理的な強化にも使えるが、抽象的な支えを指すことが多い。
The new evidence will bolster our case.
新しい証拠は私たちの主張を強化するだろう。
He bolstered his argument with statistics.
彼は統計で自分の主張を強化した。
strengthen
(強化する、強くする)ニュアンス: 一般的に使われる言葉で、物理的なものから抽象的な概念まで幅広く使える。強度を増すことを指す。
We need to strengthen our security measures.
私たちはセキュリティ対策を強化する必要がある。
Exercise can strengthen your muscles.
運動は筋肉を強化することができる。
support
(支える、支持する)ニュアンス: 一般的に広範囲に使われる。物理的な支えだけでなく、感情的な支えや意見の支持にも使われる。
I will support your decision.
私はあなたの決定を支持します。
He needs emotional support during this time.
彼はこの時期に感情的な支えが必要です。
fortify
(強化する、要塞化する)ニュアンス: 物理的な防御を強化する際に使われることが多いが、抽象的な概念にも適用される。防御的なニュアンスがある。
We need to fortify our defenses.
私たちは防御を強化する必要がある。
They fortified their position in the market.
彼らは市場での地位を強化した。
enhance
(向上させる、強化する)ニュアンス: 質や機能を向上させる場合に使われる。特に改善や価値の向上を意図する時に適している。
We aim to enhance customer satisfaction.
私たちは顧客満足度を向上させることを目指している。
The software will enhance your experience.
そのソフトウェアはあなたの体験を強化する。
boost
(増加させる、促進する)ニュアンス: エネルギーや活力を与えることを示す場合が多い。特に急速な改善や増加を示す時に使われる。
The new marketing strategy will boost sales.
新しいマーケティング戦略は売上を増加させるだろう。
He took a break to boost his energy.
彼はエネルギーを増加させるために休憩を取った。
intensify
(強める、激化させる)ニュアンス: 感情や状況がより強くなることを示す場合に使われる。特に感情的な側面での強化に適している。
The conflict intensified over time.
時間が経つにつれて対立が激化した。
They intensified their efforts to solve the problem.
彼らは問題を解決するための努力を強化した。
amplify
(増幅する、強化する)ニュアンス: 特に音や信号を強くする場合に使われる。抽象的な概念にも適用可能だが、通常は物理的な強化に使われることが多い。
We need to amplify our message.
私たちはメッセージを強化する必要がある。
The speakers amplify sound effectively.
スピーカーは音を効果的に増幅する。
reestablish
(再確立する、再設定する)ニュアンス: 一度存在していたものを再び確立することを示す。特に関係や状況を再度設定する際に使われる。
We need to reestablish trust with our clients.
私たちはクライアントとの信頼を再確立する必要がある。
The organization aims to reestablish its presence in the community.
その組織はコミュニティでの存在感を再確立することを目指している。
カジュアルな表現(2語)
shore up
(支える、補強する)ニュアンス: 特に物理的な構造を支える際に使われることが多いが、抽象的な概念にも使われることがある。緊急の場面での強化に適している。
We need to shore up the roof before the storm.
嵐の前に屋根を補強する必要があります。
The government is trying to shore up the economy.
政府は経済を支えるために努力している。
prop up
(支える、補強する)ニュアンス: 特に物理的に支える場合に使われるが、抽象的な概念にも使える。主に即時的な支えが必要な場合に適している。
He used a stick to prop up the tent.
彼はテントを支えるために棒を使った。
They propped up the economy with new policies.
彼らは新しい政策で経済を支えた。
対義語
この単語をもっと学ぶ
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
「分かる。話せる」を最速で。
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード