/rɪˈduːs baɪ/
reDUCE by
💡 「リデュース」は「リ」を弱めに「デュース」を強く発音し、「バイ」は短く添えるように発音します。全体的に下降するような抑揚を意識すると自然です。
"To decrease something in amount, size, or degree by a specific quantity, percentage, or proportion."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、あるものの量、数、程度などを、具体的な数値(パーセンテージ、金額、量など)を用いて「〜の分だけ減らす」という意味で使われます。ビジネス、経済、科学、医療といったフォーマルな文脈で頻繁に用いられますが、具体的な数字を伴う削減の話であれば日常会話でも自然に使えます。客観的な事実を伝えるニュアンスが強く、意図的な行動としての削減を表すことが多いです。ネイティブにとっては、非常に明確でわかりやすい表現です。
We need to reduce our household spending by 10% this month.
今月は家計の支出を10%削減する必要があります。
The doctor advised her to reduce her sugar intake by half.
医者は彼女に砂糖の摂取量を半分に減らすよう忠告しました。
Can you reduce the volume of the music by a couple of notches?
音楽の音量を2段階くらい下げてくれる?
They managed to reduce the cooking time by 15 minutes with the new recipe.
新しいレシピで調理時間を15分短縮できました。
I'm trying to reduce my screen time by an hour every day.
毎日スクリーンタイムを1時間減らそうと努力しています。
The company aims to reduce its carbon emissions by 30% over the next five years.
その会社は、今後5年間で炭素排出量を30%削減することを目指しています。
We need to reduce the project budget by at least 15% to stay profitable.
利益を確保するためには、プロジェクト予算を少なくとも15%削減する必要があります。
The new manufacturing process helped us reduce operational costs by a significant margin.
新しい製造プロセスによって、大幅に運営コストを削減できました。
The government plans to reduce taxes by a certain percentage to stimulate the economy.
政府は経済を活性化させるため、税金を一定の割合で引き下げる計画です。
Studies showed that regular exercise can reduce the risk of heart disease by up to 20%.
研究によると、定期的な運動は心臓病のリスクを最大20%減らすことができます。
「decrease by」も「〜の量だけ減らす」という意味で「reduce by」と非常に近いですが、「reduce」が「意図的な行動による削減」のニュアンスが強いのに対し、「decrease」は「自然な減少」や「客観的な減少」を表すことが多いです。しかし、実際には同じ文脈で置き換えられることも多く、大きな違いはありません。
「cut by」は「reduce by」と比較して、より急な、または大幅な削減を強調する傾向があります。特に、予算、人員、費用など、比較的厳しい削減や痛みを伴う削減の文脈で使われることが多いです。「reduce by」よりもやや口語的な響きがあります。
「lower by」は、特に高さ、レベル、価格、基準などを「下げる」という物理的または比喩的な行動に焦点を当てます。一方、「reduce by」は、量、数、程度など、より広範な概念の減少に使われます。例えば、価格を下げる場合はどちらも使えますが、コストや排出量を減らす場合は「reduce by」がより一般的です。
「〜の量だけ減らす」という減少の差を示す前置詞は常に 'by' を使います。'with' は手段や道具を表すため、具体的な数値による削減には不適切です。
前置詞 'for' は目的や期間を示すため、「〜の分だけ減らす」という減少の程度を示す文脈では適切ではありません。数値による削減の幅を示すには 'by' を使用します。
'reduce to' は「〜まで減らす」(到達点)という意味になり、'reduce by' は「〜の量だけ減らす」(減少幅)という意味になります。意味が異なるため、伝えたい内容に応じて適切に使い分ける必要があります。例えば、10%まで減ったなら 'reduced to 10%'、10%分減ったなら 'reduced by 10%' です。
A:
We need to find a way to cut our operating expenses significantly.
運営費を大幅に削減する方法を見つける必要がありますね。
B:
I suggest we reduce our marketing budget by at least 15% next quarter.
来四半期にはマーケティング予算を少なくとも15%削減することを提案します。
A:
How's your new exercise routine going? Are you seeing any results?
新しい運動習慣はどう?何か効果は出てる?
B:
Yes, actually! My doctor said I've managed to reduce my cholesterol levels by 10% already.
うん、実はね!医者によると、すでにコレステロール値を10%下げることができたって。
reduce by を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。