/ˌriːdaɪˈrɛkt əˈtɛnʃən frəm biː tuː eɪ/
re-di-RECT at-TEN-tion from B to A
「redirect」は「リダイレクト」のように「レクト」に強勢を、続く「attention」は「テンション」の「テン」に強勢を置きます。「from B to A」の部分は、文脈によってBやAが強調されることがあります。
"To intentionally shift or divert the focus, interest, or consideration of individuals or a group from one specific subject, person, or area (B) to another (A). This often implies a strategic or deliberate action."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に意図的に人々の関心や焦点をある事柄から別の事柄へ移す際に使われます。政治、ビジネス、メディア戦略、心理学といった比較的フォーマルな文脈で登場することが多いです。しばしば、不都合な事実やネガティブな話題から目をそらし、別の(より都合の良い、あるいは建設的な)話題に誘導するニュアンスを含みます。必ずしも悪意があるわけではなく、問題解決や効率的な議論のために焦点を移す場合にも用いられます。ネイティブは、文脈によっては「操作的」「誘導的」な意図を感じることもありますが、単純に「焦点を変える」という意味合いで使うこともあります。
The government tried to redirect public attention from the scandal to the economic recovery plans.
政府はスキャンダルから経済回復計画へと世間の注意をそらそうとした。
Our marketing campaign aims to redirect customer attention from pricing to the unique features of our product.
当社のマーケティングキャンペーンは、顧客の注意を価格から製品のユニークな機能へと転換させることを目指しています。
She skillfully redirected the interviewer's attention from her past controversies to her future aspirations.
彼女は巧みに、インタビュアーの注意を過去の論争から将来の抱負へと向け直しました。
In psychology, therapists often help patients redirect their attention from negative self-talk to positive coping strategies.
心理学では、セラピストが患者が否定的な独り言から肯定的な対処法へと注意を転換するのを助けることがよくあります。
The team lead had to redirect attention from minor technical glitches to the overall project deadline.
チームリーダーは、些細な技術的問題からプロジェクト全体の締め切りへと注意を向け直さなければならなかった。
News organizations sometimes redirect attention from complex global issues to more sensational local stories.
報道機関は時折、複雑な地球規模の問題からより扇情的な地方のニュースへと注意をそらすことがあります。
To avoid a confrontation, he tried to redirect my attention from the broken vase to a funny anecdote.
対立を避けるため、彼は割れた花瓶から面白い逸話へと私の注意をそらそうとした。
Effective speakers know how to redirect their audience's attention when a topic becomes less engaging.
効果的な話し手は、話題がつまらなくなったときに聴衆の注意をそらす方法を知っています。
The teacher had to redirect the students' attention from their phones to the lesson material.
先生は生徒たちの注意を携帯電話から授業内容に向け直さなければならなかった。
They used a publicity stunt to redirect public attention from their financial troubles.
彼らは財政難から世間の注意をそらすために、宣伝戦略を用いた。
「redirect」と非常に似た意味ですが、「divert」は「そらす」「迂回させる」というニュアンスが強く、意図的に別の方向に逸らす感じが強調されます。目的語が物理的なもの(交通など)にも使われますが、精神的な注意についても同様に使われます。「redirect」は「方向を再設定する」というニュアンスがより強いです。
より広範な意味で「焦点を移す」ことを表します。意図的である場合も、自然な流れで焦点が移る場合もあります。「attention」が人々の関心や注意力を指すのに対し、「focus」は議論や活動の中心となる「焦点」を指すことが多いです。文脈によっては「redirect attention」よりも柔らかい表現となります。
「Bから注意を遠ざけてAに引きつける」というニュアンスが強いです。「away from B」が明示的に「Bから離す」という行動に重点を置いており、「redirect」よりも積極的な「引き離す」行為を含意します。
主に個人の注意や関心をBからAへ向ける際に使われます。「redirect attention」が広範囲の「人々の注意」を操作するようなニュアンスがあるのに対し、「turn one's attention」はより個人的で直接的な注意の向け方を指します。フォーマル度は「redirect attention」よりやや低めです。
「〜から〜へ」という方向を示す前置詞句は「from B to A」の順序が正しく、逆にしてしまうと意味が通じなくなります。元の対象Bから、新しい対象Aへという流れを意識しましょう。
「redirect focus」も文脈によっては使えますが、「attention」は「関心・注意そのもの」を対象とするのに対し、「focus」は「議論や行動の中心、焦点」を対象とすることが多いです。使いたいニュアンスに合わせて使い分けが必要です。
A:
Our recent product recall is causing a lot of negative press.
最近の製品リコールで、かなりのネガティブな報道がされています。
B:
We need to swiftly redirect public attention from the recall to our new sustainable initiatives.
速やかに、リコールから新しい持続可能な取り組みへと世間の注意をそらす必要があります。
A:
I feel like we're getting bogged down in minor details.
細かい部分に深入りしすぎている気がします。
B:
You're right. Let's redirect our team's attention from these small issues to the critical path items.
その通りですね。これらの小さな問題から、重要な工程へとチームの注意を向け直しましょう。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード