/rɪˈsiːv ə ˈpeɪmənt/
reCEIVE a PAYment
「リシーヴ ア ペイメント」のように発音します。「receive」と「payment」に主要なアクセントを置くことを意識しましょう。特に「receive」の「-ceive」と「payment」の「pay-」の部分を強く発音します。
"To get money that someone owes you or that is due to you for goods or services provided."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かから金銭的な支払いを受け取る行為を指します。給与、商品やサービスの代金、請求書の支払いなど、幅広い金銭の授受に用いられます。 どんな場面で使うか:主にビジネスや金融取引、個人間の金銭のやり取りで使われます。例えば、フリーランスの仕事の報酬、商品の販売代金、家賃の受領など。 どんな気持ちを表すか:金銭の授受という事実を客観的に表現する際に使われます。支払いが滞っていた場合は安堵感を示すこともありますが、通常は特定の強い感情を伴いません。 フォーマル度:比較的フォーマルで、プロフェッショナルな文脈でよく用いられます。ビジネス文書、契約書、公式なメールなどでも適切です。 ネイティブがどう感じるか:明確で誤解の余地が少ない表現として認識されており、特にビジネスシーンや公式なコミュニケーションで好んで使われます。よりカジュアルな状況では 'get paid' や 'get money' も使われますが、'receive a payment' は「支払い」という行為に焦点を当てたより具体的な表現です。
I hope to receive a payment for the freelance project by the end of the month.
月末までにフリーランスのプロジェクトの支払いを受け取りたいです。
Did you receive a payment from your client yet?
クライアントからもう支払いを受け取りましたか?
She was pleased to receive a payment for her artwork.
彼女は自分の作品の支払いを受け取って喜んでいました。
We received a payment notification via email this morning.
今朝、メールで支払い通知を受け取りました。
Our company aims to receive a payment within 30 days of invoicing.
弊社は請求書発行後30日以内に支払いを受け取ることを目指しています。
Please confirm once you receive a payment for the outstanding invoice.
未払い請求書に対する支払いを受け取り次第、ご確認ください。
The vendor is expected to receive a payment upon delivery of the goods.
販売業者は商品の納品時に支払いを受け取る予定です。
The organization is authorized to receive a payment on behalf of its members.
その組織は会員の代理として支払いを受け取る権限があります。
I'm still waiting to receive a payment for the car I sold.
私が売った車の支払い、まだ待っています。
The artist will receive a payment after the exhibition closes.
その芸術家は展覧会終了後に支払いを受け取ります。
より口語的でカジュアルな表現で、「給料をもらう」「報酬を受け取る」というニュアンスが強いです。主語が人になることが多く、個人の収入を得る状況でよく使われます。「I got paid yesterday.(昨日給料をもらった。)」のように使います。
「支払いを取り立てる」「回収する」というニュアンスが強く、支払いが滞っている場合や、積極的に支払いを得ようとする際に使われることが多いです。受動的に「受け取る」というより、能動的に「集める」という意味合いが含まれます。
"payment"よりも一般的な「資金」を指し、支払いの種類を特定しない場合や、より大規模な金額、事業資金などの受領を指す場合に用いられます。よりフォーマルで、ビジネスや投資の文脈で使われることが多いです。
非常にカジュアルで直接的で、具体的な「小切手」を受け取る行為を指します。現金での支払いには通常使いません。
paymentは子音で始まる単語なので、冠詞は 'an' ではなく 'a' を使います。
「支払いを受け取る」という行為自体は 'receive a payment' で完結します。通常、 'for' は不要です。
'take a payment' は、状況によっては「支払いを受け取る」と解釈できる場合もありますが、しばしば「支払いをする(支払う側が支払いを『する』という意味)」や、「支払いを取る(支払われるべきものから支払い分を差し引く)」といった誤解を招く可能性があります。明確に「受け取る」という意味では 'receive a payment' が適切です。
A:
Did we receive a payment from ABC Corporation for the last invoice?
ABCコーポレーションから前回の請求書に対する支払いを受け取りましたか?
B:
Yes, their payment was received this morning and has been processed.
はい、今朝支払いを受け取り、処理済みです。
A:
I just sent you the money for the concert tickets.
コンサートのチケット代、ちょうど送金したよ。
B:
Thanks! I'll check my bank account to see if I receive a payment soon.
ありがとう!すぐに支払いを受け取ったか、銀行口座を確認するね。
A:
When do you expect to receive a payment for the consulting services?
コンサルティングサービスの支払いはいつ頃受け取る予定ですか?
B:
According to the contract, I should receive a payment within 10 business days.
契約によると、10営業日以内に支払いを受け取るはずです。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード