/riːd ˈsʌmˌwʌnz maɪnd/
READ someone's MIND
mindの音をしっかりと発音します
"To understand someone’s thoughts or feelings without them saying anything."
ニュアンス・使い方
この表現は、特に親しい関係や信頼関係がある人に対して使われることが多いです。他人の考えや感情を察することができる能力を称賛する時や、逆に、相手が何を考えているのか全く分からない時に使われることがあります。カジュアルな場面でよく使われ、ネイティブにとっては自然な表現です。
I feel like you can read my mind sometimes.
時々、あなたは私の考えを読めるような気がします。
It's amazing how he can read her mind.
彼が彼女の考えを読むことができるのは驚くべきことです。
She always knows what I need without me saying a word. It's like she can read my mind.
彼女は私が何を必要としているか、私が何も言わなくてもいつも知っています。まるで私の考えを読めるかのようです。
In negotiations, it's important to understand your opponent's thoughts; sometimes it feels like you need to read their mind.
交渉では、相手の考えを理解することが重要です。時には、相手の心を読む必要があるように感じます。
I wish I could read your mind so I could know what you're thinking.
あなたの考えていることがわかるように、あなたの心を読めたらいいのに。
It's hard to read someone's mind when they are not expressing their feelings.
相手が感情を表現しないと、心を読むのは難しいです。
You have to be careful; not everyone can read your mind.
注意しなければならない。全ての人があなたの考えを読めるわけではありません。
If only I could read your mind, I would know how to help you.
もしあなたの心を読めたら、どう助ければいいか分かるのに。
より直接的に考えを理解することを示しますが、'read someone's mind'の方が直感的なニュアンスを持っています。
相手の内面的な思考や感情を深く理解することを示しますが、こちらはより深い理解を示唆します。
語順が間違っています。正しくは'someone's'が'mind'の前に来ます。
この表現は常に単数形で使われます。
A:
Sometimes I feel like you can read my mind.
時々、あなたは私の考えを読めるように感じます。
B:
Really? I just try to understand you.
本当に?私はただあなたを理解しようとしているだけです。
A:
It's crucial to read your opponent's mind during negotiations.
交渉中は相手の考えを読むことが重要です。
B:
I agree, but it's not easy to do.
そうですね、でもそれをするのは簡単ではありません。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード