/riˈækt ˈfeɪvərəbli/
reACT FAvorably
💡 「react」は「リィアクト」のように「ア」を強く、「favorably」は「フェイバラブリィ」のように「フェイ」を強く発音します。どちらも語尾ははっきりと発音しましょう。
"To respond in a positive, approving, or advantageous way to a suggestion, idea, product, or situation; to be received well."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある物事(提案、アイデア、商品、政策など)が肯定的に受け入れられたり、評価されたりする状況を表す際に使われます。人の感情的な反応というよりは、客観的な評価や受容の度合いを示すことが多いです。ビジネスや公式な文脈で特に頻繁に用いられ、フォーマルな響きがあります。ネイティブは、何かが期待通り、あるいは期待以上に良い結果や評価を得たときに、この表現を使います。
The board of directors reacted favorably to our new marketing strategy.
役員会は私たちの新しいマーケティング戦略に好意的に反応しました。
Customers reacted favorably to the new product design, leading to increased sales.
顧客は新製品のデザインに好意的に反応し、売り上げ増加につながりました。
Her proposal to extend the project deadline reacted favorably among the team members.
プロジェクトの締め切りを延長するという彼女の提案は、チームメンバーから好意的に受け入れられました。
The market reacted favorably to the company's strong quarterly earnings report.
市場は、その会社の好調な四半期決算報告に好意的に反応しました。
Early reviews indicate that critics are reacting favorably to the film.
初期のレビューによると、批評家たちはその映画に好意的に反応しているようです。
The public is expected to react favorably to the new environmental policy.
国民は新しい環境政策に好意的に反応すると予想されています。
We hope our presentation will react favorably with potential investors.
私たちのプレゼンテーションが、潜在的な投資家から好意的に受け止められることを願っています。
Even the usually skeptical manager reacted favorably to the innovative idea.
普段懐疑的なマネージャーでさえ、その革新的なアイデアに好意的に反応しました。
Their suggestion to offer flexible working hours reacted favorably with the employees.
柔軟な勤務時間を提供するという彼らの提案は、従業員に好意的に受け入れられました。
The new flavor of ice cream reacted surprisingly favorably with children.
新しい味のアイスクリームは、子供たちに驚くほど好評でした。
`react favorably`が「好意的に反応する」というニュアンスをより強く持つ一方、`respond positively`は「肯定的に答える/反応する」という、より一般的で中立的な表現です。ビジネスシーンでも使われますが、`react favorably`の方が結果の良さに焦点を当てていることが多いです。
`take kindly to`は「~を好意的に受け入れる」「~をすんなり受け入れる」という意味ですが、口語的で、皮肉を込めて使われることもあります(例: He didn't take kindly to my advice.)。`react favorably`の方がより客観的でフォーマルな響きがあります。
`approve of`は「~を承認する」「~に賛成する」という、より明確な是認や同意の行動を指します。`react favorably`は好意的な「反応」全般を指し、必ずしも公式な承認を意味するわけではありません。`approve of`の方が意思決定のニュアンスが強いです。
`react`の後に「良い」と反応したことを示すには、形容詞`good`ではなく、副詞の`favorably`(好意的に、好都合に)を使うのが適切です。`react well`も使えますが、`favorably`はより特定の「好意的な」ニュアンスを持ちます。
`react in a favorable way`は間違いではありませんが、`react favorably`の方が簡潔で自然な表現です。副詞`favorably`一つで同じ意味を効果的に伝えることができます。
A:
How did the CEO react to our new project proposal?
CEOは私たちの新しいプロジェクト提案にどう反応しましたか?
B:
She reacted quite favorably, emphasizing its potential for innovation.
彼女はかなり好意的に反応し、そのイノベーションの可能性を強調していました。
A:
Did the target customers react favorably to the new software features during the beta test?
ベータテスト中、ターゲット顧客は新しいソフトウェア機能に好意的に反応しましたか?
B:
Yes, overall they reacted favorably, particularly appreciating the user-friendly interface.
はい、全体的に好意的に反応してくれました。特に使いやすいインターフェースを評価していました。
react favorably を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。