/kwoʊt ə praɪs/
QUOTE a PRICE
💡 「quote」は「クウォート」のように発音し、語尾の「t」はほぼ発音しません。「price」は「プライス」と、日本語の「プライス」よりも「p」の破裂音を意識しましょう。全体的に、語と語が滑らかにつながるように発音します。
"To state the cost of an item or service to a potential customer, or to provide an estimate for work to be done."
💡 ニュアンス・使い方
主にビジネスシーンで、顧客や依頼主に対して製品やサービスの費用を公式に提示する際に使われます。「いくらになりますか?」と尋ねられた際に、具体的な金額を伝える行為を指します。単に価格を言うだけでなく、その価格が妥当であるという前提や、詳細な見積もりを伴うことが多いです。フォーマル度は比較的高めで、丁寧なビジネスコミュニケーションに適しています。価格交渉の開始点となることもよくあります。
Could you please quote a price for the software license?
そのソフトウェアライセンスの価格を提示していただけますか?
We need to quote a competitive price to win this contract.
この契約を勝ち取るためには、競争力のある価格を提示する必要があります。
The company quoted a surprisingly low price for their services.
その会社は彼らのサービスに対して驚くほど低い価格を提示しました。
I asked the builder to quote a price for the renovation work.
私は建築業者にリフォーム工事の見積もりを出すよう依頼しました。
They quoted a price that was beyond our budget.
彼らは私たちの予算を超える価格を提示しました。
Before we proceed, we need you to quote a final price.
進める前に、最終的な価格を提示していただく必要があります。
She quoted a price of $50 for the antique vase she was selling online.
彼女はオンラインで売っているアンティークの花瓶に50ドルの価格をつけました。
He's willing to quote a price for painting your fence, if you're interested.
もし興味があれば、彼はあなたのフェンスの塗装費用を見積もってくれるそうですよ。
The vendor refused to quote a price until they had all the specifications.
ベンダーは全ての仕様が揃うまで価格を提示することを拒否しました。
Our policy is to quote a price that includes all applicable taxes and fees.
当社のポリシーは、適用されるすべての税金と手数料を含む価格を提示することです。
「give a price」は、より一般的でカジュアルな表現で、単に価格を伝える行為を指します。公式な見積もりや詳細な内訳を伴わない場合によく使われます。「quote a price」の方が、より専門的でビジネスの文脈に適しています。
「name a price」は、「(売主や買主が)希望する価格を言う、値段をつける」というニュアンスが強く、交渉の場面でよく使われます。相手に価格を決めさせるような意味合いも含まれます。「quote a price」は、より客観的に見積もりを提示する行為を指します。
「estimate the cost」は、「費用を見積もる」という一般的な行為を指します。具体的な金額提示だけでなく、おおよその費用を計算するプロセス全体を指すことが多いです。「quote a price」は、計算された具体的な価格を相手に提示する最終的な行為に焦点を当てています。
「offer a price」は、より積極的に「価格を提案する、値をつける」というニュアンスがあります。買い手側が希望価格を提示する場合や、売り手側が割引などを含めて価格を積極的に提案する場合にも使われます。「quote a price」は、依頼に応じて価格を提示する受動的なニュアンスが強いです。
「provide a quotation」は、「quotation」(見積書)という名詞を使うため、よりフォーマルで、文書化された正式な見積もりを提供する際に使われます。「quote a price」は動詞表現で、口頭でも書面でも価格提示全般を指しますが、「provide a quotation」は書面でのやり取りを強く示唆します。
動詞「quote」は他動詞であり、直接目的語(a price)をとります。そのため、「for」のような前置詞は不要です。
「tell a price」も文法的には間違いではありませんが、価格を提示する行為としては「quote a price」の方がより専門的でビジネスの文脈に適しています。「tell」だと、単に教えるというニュアンスになりがちです。
A:
We're looking to redesign our company website. Could you quote a price for the project?
弊社のウェブサイトを再デザインしたいと考えています。プロジェクトの費用を見積もっていただけますか?
B:
Certainly. We'll need to discuss your specific requirements first to quote an accurate price.
承知いたしました。正確な価格を提示するために、まずお客様の具体的な要件について話し合う必要があります。
A:
How much are you selling that old camera for?
その古いカメラ、いくらで売るつもり?
B:
I can quote a price of $150, as it's still in excellent condition.
まだ状態が良いので、150ドルで提示できますよ。
quote a price を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。