push one's luck

慣用句英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/pʊʃ wʌnz lʌk/

PUSH one's LUCK

💡 「push」は短く「プッシュ」、「luck」は「ラック」のように短く発音し、語尾のkは強く破裂させすぎないのが自然です。全体的にリズムよく発音しましょう。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネス趣味・娯楽学校・教育人間関係投資・金融

構成単語

意味

幸運を使い果たす、調子に乗ってリスクを冒す、深入りする

"To take a risk that might result in losing one's good fortune or favorable situation, often by continuing to do something successful for too long."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、良い状況や幸運が続いているにもかかわらず、さらに欲を出したり、安全策を無視して危険な行動を続けたりすることで、最終的に失敗や悪い結果を招いてしまうリスクを冒す、という意味合いで使われます。相手への忠告や、自分自身に対する戒めとして使うことが多いです。「もう十分だ」「これ以上続けるとまずいことになる」という警告的なニュアンスが含まれます。フォーマル度は「neutral」で、日常会話からビジネスシーンでの軽い忠告まで幅広く使われます。ネイティブは、誰かが成功に浮かれて無謀な行動を取ろうとしている時に、この表現を使って「これ以上は危険だぞ」「欲張りすぎると失敗するぞ」という気持ちを伝えます。

例文

You've won three games in a row. Don't push your luck and quit while you're ahead.

カジュアル

3連勝したね。調子に乗って深入りしない方がいいよ、勝ち逃げしよう。

He tried to ask for another raise, but his boss said he was pushing his luck.

カジュアル

彼はもう一度昇給を頼もうとしたが、上司は彼が調子に乗りすぎだと言った。

I got a great deal on this flight. I shouldn't push my luck by waiting for an even cheaper one.

カジュアル

このフライトはとてもお得だった。これ以上安いものを待って調子に乗るべきではないね。

Don't push your luck by staying out too late; your parents will be angry.

カジュアル

あまり夜遅くまで出歩いて調子に乗らないで。ご両親が怒るよ。

She almost missed her flight but just made it. She shouldn't push her luck next time.

カジュアル

彼女はもう少しで飛行機に乗り遅れるところだったが、なんとか間に合った。次回は調子に乗らない方がいい。

Our new product launch was a huge success, but we shouldn't push our luck by expanding too rapidly without careful planning.

ビジネス

新製品の発表は大成功でしたが、綿密な計画なしに急拡大して調子に乗るべきではありません。

Negotiations went well, but let's not push our luck by demanding too many concessions.

ビジネス

交渉はうまくいきましたが、あまり多くの譲歩を要求して深入りするのはやめましょう。

The diplomat warned the leader not to push his luck with aggressive policies.

フォーマル

その外交官は、攻撃的な政策で深入りしないよう、リーダーに警告した。

While the market is strong, investors are advised not to push their luck by taking excessive risks.

フォーマル

市場が好調な中、投資家は過度なリスクを取って深入りしないよう助言されています。

類似表現との違い

「push one's luck」が「良い状況を台無しにするリスクを冒す」というニュアンスが強いのに対し、「tempt fate」は「危険な、あるいは無謀な行動をして、悪い結果を招くかもしれない運命に挑戦する」という意味合いが強く、より劇的で運命的な響きがあります。必ずしも「良い状況」を前提とせず、単に危険なことをすること全般を指します。

このフレーズは、特に交渉や競争の状況で、自分の有利な立場や情報を過信しすぎて、最終的に失敗する、という意味合いが強いです。「push one's luck」は必ずしも自分の「手」を意識するよりは、単に幸運が続いているからといってさらにリスクを取る、というより広い状況で使われます。

「take a chance」は、リスクを承知の上で何かを試みるという、より中立的な意味合いが強く、ポジティブなニュアンスで「思い切ってやってみる」という使い方もできます。「push one's luck」は「これ以上続けると危険だ」という警告的な意味合いが強い点で異なります。

よくある間違い

He tried to push his luck to win more money.
He tried to push his luck, hoping to win more money.

「push one's luck」はそれ自体で「調子に乗ってリスクを冒す」という意味を持つため、「to win more money」のように目的を続けると不自然になることがあります。文脈によっては問題ありませんが、より自然には「hoping to win more money」のように、その意図を示す表現を続けると良いでしょう。

I always push my luck.
I always tend to push my luck.

「push one's luck」は多くの場合、特定の状況での忠告や自戒として使われるため、常にそうしているという表現はやや不自然に聞こえることがあります。「tend to」(~しがちだ)を使うと、より自然な表現になります。

学習のコツ

  • 💡「push one's luck」は「良い状況がいつまでも続くと思うな」という警告や自戒のフレーズです。
  • 💡主に口語で使われ、相手に忠告する際や、自分自身の行動を省みる際に使うと自然です。
  • 💡特にギャンブル、投機、ゲームなど、運が絡む状況でよく耳にする表現です。
  • 💡one'sの部分はmy, your, his, her, their, ourなどの所有格に置き換えて使用します。

対話例

友人がギャンブルで勝ち続けている状況

A:

I've won a small prize three times this month! I'm going to buy another lottery ticket.

今月もう3回も少額だけど当たったんだ!もう一枚宝くじ買うぞ!

B:

Careful, don't push your luck! You might lose all your winnings.

気をつけなよ、調子に乗らないで!せっかくの勝ち金、全部失うかもしれないよ。

仕事で成功が続いている同僚への助言

A:

Our new product launch was a huge success, so I'm thinking of proposing an even more ambitious project next.

新製品の発表は大成功だったから、次はもっと野心的なプロジェクトを提案しようと思ってるんだ。

B:

That's great, but don't push your luck. We should consolidate our current success first.

それは素晴らしいけど、深入りしすぎないで。まずは現在の成功を確固たるものにすべきだよ。

Memorizeアプリで効率的に学習

push one's luck を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習