product description

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/ˈprɒdʌkt dɪˈskrɪpʃən/

PROduct deSCRIPtion

💡 「product」は最初の『pro』を、そして「description」は『scrip』の部分を強く発音します。それぞれの単語が持つ意味を意識すると、自然なリズムになります。

使用情報

フォーマリティ:フォーマル
頻度:よく使われる
使用場面:
ビジネスIT・技術ECサイトマーケティングデザイン・制作広報日常会話

構成単語

意味

製品説明。製品の特徴、機能、利点などを詳しく記述した文章。

"A detailed written account or explanation of a product's features, functions, benefits, and specifications, typically created for marketing, sales, or informational purposes."

💡 ニュアンス・使い方

このフレーズは、主にビジネスやマーケティングの文脈で使用されます。ECサイトの商品ページ、カタログ、プレスリリース、広告など、顧客に製品を効果的に紹介し、購入を促すために作成される文章全般を指します。客観的な情報提供だけでなく、製品の魅力を伝え、ターゲット顧客のニーズに応えるような説得力も求められます。非常にフォーマルでプロフェッショナルな響きがあり、ビジネスにおける標準的な専門用語として認識されています。

例文

Did you read the product description before buying this new gadget?

カジュアル

この新しいガジェットを買う前に、製品説明を読みましたか?

The product description for the new software is quite comprehensive.

カジュアル

新しいソフトウェアの製品説明はかなり網羅的ですね。

Please ensure the product description clearly highlights the unique selling points.

ビジネス

製品説明が独自の販売ポイントを明確に強調していることを確認してください。

Our marketing team is responsible for crafting compelling product descriptions.

ビジネス

当社のマーケティングチームは、魅力的な製品説明を作成する責任があります。

A well-written product description can significantly boost conversion rates on e-commerce sites.

ビジネス

よく書かれた製品説明は、ECサイトのコンバージョン率を大幅に向上させることができます。

We need to revise the product description to comply with the new advertising regulations.

ビジネス

新しい広告規制に準拠するために、製品説明を修正する必要があります。

The consultant suggested improving our product descriptions for better SEO.

ビジネス

コンサルタントは、SEO向上のために製品説明を改善するよう提案しました。

The legal department must approve all product descriptions before publication.

ビジネス

公開前に、すべての製品説明は法務部の承認を得る必要があります。

The accuracy of the product description is paramount to maintaining customer trust and avoiding potential disputes.

フォーマル

製品説明の正確性は、顧客の信頼を維持し、潜在的な紛争を避けるために最も重要です。

The documentation specifies that the product description must be translated into at least five languages for global distribution.

フォーマル

文書には、グローバル展開のために製品説明を少なくとも5つの言語に翻訳する必要があると明記されています。

類似表現との違い

product specificationsフォーマル

「product description」は製品全般の紹介や利点に焦点を当てるのに対し、「product specifications」は製品の具体的な技術的詳細や数値を指します。より技術的で正確な情報が必要な場合に用いられます。

「product description」は製品全体の概要と魅力を伝えるのに対し、「product features」は製品が持つ特定の機能や能力を個別に強調します。より具体的な機能にフォーカスした表現です。

「item details」は主にオンラインストアなどで使用される、より広範な「商品の詳細情報」を指します。「product description」も「item details」の一部に含まれることがありますが、「item details」には在庫状況や配送情報なども含まれることがあります。

「sales copy」は、製品やサービスを販売するために特別に作成された、より説得力や売り込みに特化した文章を指します。「product description」が客観的な情報提供を主とするのに対し、「sales copy」は感情に訴えかけ、購入行動を促すことを目的としています。

よくある間違い

a description of product
a product description

「製品説明」という概念を表す場合、「product description」は複合名詞として定着しています。「a description of product」も文法的には間違いではありませんが、一般的には「product description」の方が自然で、より専門的な響きがあります。

product's description
product description

所有格「product's」を使うと「その特定の製品の(唯一の)説明」というニュアンスが強まりますが、通常「製品の説明」という一般的な概念を指す場合は「product description」と複合名詞の形で使うのが自然です。

学習のコツ

  • 💡ECサイトや商品カタログで「product description」の実例を多く読み、どのような情報が記載されているかを確認すると、理解が深まります。
  • 💡ビジネスシーンで頻繁に登場する重要なフレーズです。製品の企画、開発、マーケティング、販売など、様々な段階で耳にするでしょう。
  • 💡魅力的な「product description」は、販売促進に直結します。英語で製品を紹介する機会があれば、このフレーズを意識して作成してみましょう。

対話例

新製品のマーケティング会議で、製品説明の進捗について話しています。

A:

How is the product description coming along for the new smart speaker?

新しいスマートスピーカーの製品説明の進捗はどうですか?

B:

It's almost done. I've focused on highlighting its AI capabilities and user-friendly interface.

もうすぐ完成です。AI機能と使いやすいインターフェースを強調することに注力しました。

オンラインショッピングをしている友人と、気になる商品について話しています。

A:

I'm thinking of buying this camera, but I'm not sure if it's right for me.

このカメラを買おうかと思っているんだけど、自分に合っているか分からないんだ。

B:

Have you read the product description carefully? It usually lists all the key features.

製品説明を注意深く読んだ?通常、主要な機能がすべて載っているよ。

Memorizeアプリで効率的に学習

product description を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習