意味
哀れみ、同情、残念なこと、悔やむべきこと
~を哀れむ、~を気の毒に思う
発音
/ˈpɪti/
PIH-tee
💡 「ピティ」と聞こえることが多いですが、最初の「ピ」は日本語の「イ」より少し口を横に引くように発音すると英語らしくなります。最後の「ティ」は舌先を上前歯の付け根に当てて出す破裂音で、力を入れすぎずに軽く発音するのがコツです。
例文
It's a great pity.
非常に残念なことです。
I feel pity for him.
彼がかわいそうです。
What a pity!
なんて残念なんだ!
Don't pity me.
私をかわいそうに思わないでください。
She pitied the stray dog.
彼女は迷い犬を哀れみました。
Have pity on them.
彼らを哀れんでください。
It is a pity we lost.
負けたのは残念です。
It's a pity we couldn't meet.
お会いできなかったのは残念です。
The report evoked pity.
その報告は哀れみを誘いました。
He showed no pity.
彼は何の哀れみも示しませんでした。
変形一覧
文法的注意点
- 📝名詞の`pity`は不可算名詞として使われることが多いですが、"a pity" のように不定冠詞を伴って「残念なこと」という意味で使われることもあります。
- 📝動詞の`pity`は他動詞であり、「〜を哀れむ」と直接目的語を取ります。前置詞`for`や`on`は名詞としての`pity`と共に使うことが多いです。
- 📝"It's a pity that..." の構文で、「〜なのは残念だ」という意味でよく使われ、日常会話でも頻繁に登場します。
使用情報
よくある間違い
`pity`を動詞として使う場合、「誰々を哀れむ」は他動詞として直接目的語を取ります。`to`は不要です。名詞として使う場合は`feel pity for someone`や`have pity on someone`の形があります。
類似スペル単語との違い
`pity`は一般的に、相手の不幸や困難に対して感じる「かわいそう」という感情で、やや上から目線のニュアンスを含むことがあります。一方、`sympathy`は相手の感情や状況に共感し、理解しようとする「同情、共感」であり、対等な関係での感情を表すことが多いです。
`compassion`は、`pity`よりもさらに深く、相手の苦痛を和らげたいという強い願望を伴う「慈悲、深い同情」を意味します。単に「かわいそう」と感じるだけでなく、行動を伴うような感情の動きが含まれます。
`pity`とスペルや発音が似ていますが、全く異なる意味です。`piety`は「敬虔さ、信心深さ」を意味し、宗教的な文脈で使われます。一方`pity`は「哀れみ、残念なこと」を意味します。
派生語
語源
📚 元々はラテン語の「pietas」(敬虔さ、信仰心、慈悲)から古フランス語の「pite/pité」を経て英語に入りました。中世のキリスト教において「神への敬虔な愛、他者への慈悲」というニュアンスで使われ、時代を経て特に困窮している人々への「哀れみ、同情」という意味が強くなっていきました。
学習のコツ
- 💡「残念だ」と言うときは "What a pity!" や "It's a pity that..." の形を覚えておくと便利です。
- 💡名詞の "pity" は不可算名詞として使われることが多いですが、特定の場合には "a great pity" のように不定冠詞を伴って「残念なこと」という意味で使われることもあります。
- 💡動詞の "pity" は他動詞なので、目的語を直接取ります。`pity on someone` は、名詞の `pity` を使った表現です。
Memorizeアプリで効率的に学習
pity を含む、すべての英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。