perturb the balance
発音
/pərˈtɜːrb ðə ˈbæləns/
perTURB the BAlance
💡 「perturb」は『パータァーブ』のように、二音節目『ターブ』を強く発音します。「balance」は『バランス』の『バ』を強く発音します。全体としては、各単語の強勢を意識しつつ、自然なリズムで繋げるように発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
均衡を乱す、安定した状態をかき乱す。
"To disturb or disrupt a stable or existing equilibrium, often in a negative or undesirable way, affecting a system, situation, or state of mind."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある特定の安定した状態や均衡が、外部からの要因や行動によって乱される様子を表します。物理的なバランスだけでなく、生態系のバランス、経済のバランス、社会のバランス、人間関係のバランス、さらには心のバランスといった抽象的な状況にも広く適用されます。ややフォーマルで、その変化が望ましくない、または問題を引き起こす可能性が高いというネガティブなニュアンスを含みます。学術論文、ビジネスの報告書、ニュース記事、政策議論など、より深刻な文脈や分析的な場面で使われることが多いです。ネイティブスピーカーは、単に「disrupt the balance」と言うよりも、事態がより深刻で、繊細な均衡が影響を受けていると感じる場合に「perturb the balance」を選びます。
例文
A sudden change in leadership could perturb the balance within the team.
突然のリーダーシップ変更は、チーム内の均衡を乱す可能性があります。
Introducing a new species might perturb the delicate balance of the ecosystem.
新種の導入は、生態系の微妙なバランスを乱すかもしれません。
His unexpected resignation could perturb the balance of power in the company.
彼の予期せぬ辞任は、会社内の権力バランスを乱す可能性があります。
Even a small increase in temperature can perturb the balance of marine life.
わずかな気温上昇でも、海洋生物の均衡を乱すことがあります。
Don't let one negative comment perturb the balance of your positive outlook.
たった一つのネガティブなコメントで、あなたの前向きな見方のバランスを崩さないでください。
The new trade policies threaten to perturb the global economic balance.
新たな貿易政策は、世界経済の均衡を乱す恐れがあります。
My cat often perturbs the balance of my carefully arranged bookshelf.
うちの猫は、私がきれいに並べた本棚のバランスをよく乱します。
Lack of sleep can easily perturb the balance of your daily routine.
睡眠不足は、あなたの日常生活のバランスを簡単に崩してしまうことがあります。
His provocative remarks seemed designed to perturb the balance of the peaceful discussion.
彼の挑発的な発言は、平穏な議論の均衡を乱すことを意図しているようでした。
A sudden drop in demand could seriously perturb the balance of supply and demand in the market.
需要の急落は、市場の需給バランスを深刻に乱す可能性があります。
類似表現との違い
「perturb the balance」と同様に「均衡を乱す」という意味ですが、「disrupt」はより広範に「中断させる、妨害する」というニュアンスを含みます。物理的な安定性だけでなく、システムや計画、進行中の事柄などを中断させる際にも使われます。「perturb」がより繊細な均衡や内部的な安定性への影響を指すのに対し、「disrupt」はより直接的な混乱や停止を引き起こす感じが強いです。
「upset the balance」は「平衡を崩す、ひっくり返す」という意味で、しばしば予期せぬ出来事や感情的な要素によって均衡が崩れることを示唆します。「perturb」はより分析的・客観的な文脈で使われることが多いのに対し、「upset」はより感情的な動揺や、期待を裏切るような状況にも使われ、やや口語的です。
「equilibrium」は「balance」と同様に「均衡、平衡」を意味しますが、より科学的、技術的、または哲学的な文脈で使われることが多い単語です。「disturb the equilibrium」は「perturb the balance」と非常に近い意味で使われますが、より専門的で学術的な響きがあります。「perturb」が持つ「(小さいが重要な)変化を引き起こす」というニュアンスも似ています。
「alter the equilibrium」は「均衡を変える」という意味で、「perturb」が主に「望ましくない変化を引き起こす」というニュアンスを持つのに対し、「alter」は「変える、修正する」という、より中立的または意図的な変更を示唆します。必ずしもネガティブな意味合いだけではなく、意図的に均衡に手を加える場合にも使われます。
よくある間違い
特定の、または言及されている安定した状態や均衡を指すため、通常は定冠詞 'the' を使用します。'a' を使うと、一般的な、または不特定のバランスを乱すという意味になり、文脈に合わないことが多いです。
「〜のバランスを乱す」と表現する場合、「the balance of [名詞]」が正しい形です。「something's」のように所有格を使うと不自然になります。
学習のコツ
- 💡「perturb」はやや難易度の高い動詞なので、このフレーズ自体もフォーマルな場面や書き言葉で使うことを意識しましょう。
- 💡生態系、経済、社会、システム、人間関係、心理状態など、幅広い「安定した状態」に対して使えます。具体的な文脈を想像しながら覚えると良いでしょう。
- 💡「perturb」は通常、望ましくない、または問題を引き起こすような「乱れ」を意味します。ポジティブな文脈ではあまり使われません。
- 💡類似表現(disrupt the balance, upset the balanceなど)と比較して、より繊細で、学術的なニュアンスがあることを理解しておくと、使い分けができます。
対話例
環境政策についての討論
A:
Some argue that new industrial zones could seriously perturb the balance of local wildlife.
新たな工業地帯が地元の野生生物の均衡を深刻に乱す可能性があると主張する人もいます。
B:
That's a valid concern. We must ensure that economic development doesn't come at the cost of ecological stability.
それはもっともな懸念ですね。経済発展が生態系の安定性を犠牲にするものであってはなりません。
企業の経営戦略会議
A:
The proposed merger could greatly perturb the balance of power among our major competitors.
提案されている合併は、主要な競合他社間の勢力均衡を大きく乱す可能性があります。
B:
Indeed. We need to analyze the potential ripple effects on the market very carefully.
確かに。市場への潜在的な波及効果を非常に慎重に分析する必要があります。
Memorizeアプリで効率的に学習
perturb the balance を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。