「pending」の類語・言い換え表現
保留中の、未決定の、待機中の形容詞
pendingより適切な表現を場面に応じて使い分けましょう。 フォーマル度やニュアンスの違いを詳しく解説します。
フォーマルな表現(5語)
forthcoming
(近づいている、出てくる)ニュアンス: 今後起こる予定の事象や、予定されているイベントを指す。特に、準備中の情報やデータに関連することが多い。
The forthcoming conference will address climate change.
今度の会議では気候変動について議論されます。
We are excited about the forthcoming release of the new product.
新商品の発売が楽しみです。
pending approval
(承認待ちの)ニュアンス: 特に何かが他者の承認を待っている状態を示す。ビジネスや公式な文書に多く見られる表現。
The contract is pending approval from the board.
契約は理事会の承認待ちです。
She has submitted her proposal, which is pending approval.
彼女は提案を提出し、承認待ちです。
awaiting confirmation
(確認待ちの)ニュアンス: 特に確認や詳細を待っている状態を示す。ビジネスや公式な場面でよく使われる。
Your reservation is awaiting confirmation.
ご予約は確認待ちです。
The order is awaiting confirmation from the supplier.
注文は供給者からの確認待ちです。
pending litigation
(訴訟中の)ニュアンス: 法的な手続きが進行中であることを示す。特に法律関連の文脈で使われることが多い。
The case is pending litigation in court.
その事件は裁判で訴訟中です。
There are pending litigations that may affect our business.
私たちのビジネスに影響を与えるかもしれない訴訟が進行中です。
pending review
(レビュー待ちの)ニュアンス: 文書や提案が他者の評価を待っている状態を示す。特にビジネスや学術的な文脈で使われる。
The document is pending review by the legal team.
その文書は法務チームによるレビュー待ちです。
The manuscript is pending review by the editor.
原稿は編集者によるレビュー待ちです。
中立的な表現(10語)
awaiting
(待機している)ニュアンス: 何かの結果を待っている状態で、特に進行中の手続きや決定を待つ場合に使われることが多い。
I am awaiting your response.
あなたの返事を待っています。
The package is awaiting pickup.
その荷物は受け取り待ちです。
imminent
(差し迫った、すぐに来る)ニュアンス: 非常に近い未来に起こることが予想される状態。危険や重要な出来事に関連することが多い。
A storm is imminent, so please prepare accordingly.
嵐が差し迫っていますので、適切に準備してください。
The project deadline is imminent.
プロジェクトの締切が迫っています。
undecided
(未決定の、決まらない)ニュアンス: 選択肢があり、それについて決定を下していない状態。特に意見や選択が分かれているときに使われる。
I am undecided about which option to choose.
どの選択肢を選ぶか決めかねています。
The committee is still undecided on the issue.
委員会はその問題についてまだ決定していません。
unresolved
(解決されていない)ニュアンス: 問題や状況がまだ解決されていない状態を示す。特に、対立や論争が続いている場合に使われることが多い。
The issues remain unresolved after the meeting.
会議の後も問題は未解決のままです。
There are unresolved questions about the project.
プロジェクトについて未解決の質問があります。
in process
(進行中の)ニュアンス: 何かが現在進行中であることを示す表現。特に作業や手続きの途中であることに使われる。
The application is in process.
申請は処理中です。
The project is in process and will be completed soon.
プロジェクトは進行中で、もうすぐ完了します。
on hold
(保留中の)ニュアンス: 何かが一時停止されている、または一時的に待たされている状態。特に、行動の開始が遅れている場合に使われる。
The project is on hold due to budget constraints.
予算の制約によりプロジェクトは保留中です。
My application is on hold until further notice.
私の申請は通知があるまで保留中です。
yet to be decided
(まだ決まっていない)ニュアンス: 特に何かの決定がまだ行われていないことを示す。未来の選択肢や方向性が不明である場合に使われる。
The date for the meeting is yet to be decided.
会議の日付はまだ決まっていません。
The winner of the contest is yet to be decided.
コンテストの勝者はまだ決まっていません。
stalled
(立ち往生した、進行が止まった)ニュアンス: プロジェクトや計画が何らかの理由で進まなくなった状態を示す。特に障害が発生した場合に使われる。
The project has stalled due to lack of funding.
プロジェクトは資金不足で立ち往生しています。
Negotiations stalled after the last meeting.
最後の会議の後、交渉は立ち往生しました。
in limbo
(不確定な状態にある)ニュアンス: 結果が不明であり、何も進展しない状態を示す。特に困難な状況や不安定な状態を示す。
My application is in limbo for several months now.
私の申請は数ヶ月間不確定な状態です。
The project is in limbo until we receive more funding.
さらなる資金を受け取るまで、そのプロジェクトは不確定な状態です。
hanging
(宙ぶらりんの)ニュアンス: 結果や状況が不明で、どちらに転ぶかわからない状態を示す。特に決定ができない状況で使われる。
The proposal is still hanging in the air.
提案はまだ宙ぶらりんの状態です。
Our plans are hanging due to unforeseen circumstances.
予期しない事情のため、私たちの計画は宙ぶらりんです。