/peɪ ə ˈkɑːmplɪmənt/
pay a COMPLIMENT
「ペイ・ア・コンプリメント」のように発音し、「コンプリメント」の最初の音節にアクセントを置きます。動詞の 'pay' も少し強めに発音すると自然です。
"To express admiration, approval, or praise to someone, often in a polite or formal way, regarding their appearance, achievements, or possessions."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、誰かの外見、能力、仕事ぶり、持ち物などに対して、肯定的な評価や賞賛を言葉で伝える際に使われます。相手を良い気持ちにさせたい、感謝の気持ちを表したい、または良好な人間関係を築きたいといった意図がある場合によく用いられます。非常に丁寧で礼儀正しい印象を与えるため、カジュアルな場面からビジネス、フォーマルな場面まで幅広く使うことができます。ネイティブは、相手への敬意や親愛の情を示す、円滑なコミュニケーションのための重要なツールとしてこの表現を認識しています。直接的に「You are great!」と言うよりも、少し間接的で上品な響きがあります。
She always knows how to pay a compliment and make everyone feel good.
彼女はいつも褒め言葉を言って、みんなを良い気分にさせるのが上手です。
He paid her a sincere compliment on her excellent presentation.
彼は彼女の素晴らしいプレゼンテーションに心からの賛辞を贈りました。
It's nice to pay a compliment to someone who has done a great job.
素晴らしい仕事をした人に褒め言葉を贈るのは良いことです。
The manager paid the team a compliment for successfully completing the challenging project.
部長は、困難なプロジェクトを成功させたチームに賛辞を贈りました。
You should pay your host a compliment on their beautiful home.
ホストの美しい家について褒め言葉を言うべきですよ。
I heard him pay a compliment to your artistic skills.
彼があなたの芸術的なスキルを褒めているのを聞きましたよ。
During the networking event, I tried to pay a compliment to the CEO about his insightful speech.
ネットワーキングイベント中、私はCEOの洞察に満ちたスピーチに賛辞を述べようとしました。
It's important to pay a compliment when someone deserves it.
誰かがそれに値するときには、褒め言葉を贈ることが重要です。
She paid me a compliment on my new dress, which made my day.
彼女が私の新しいドレスを褒めてくれたので、一日が良い気分になりました。
The critic paid the performance a high compliment.
批評家はその公演に最高の賛辞を贈りました。
「pay a compliment」と意味は非常に似ていますが、「give a compliment」の方がやや口語的でカジュアルな響きがあります。「pay a compliment」はより丁寧で少しフォーマルなニュアンスを持つことが多いです。日常会話ではどちらも使われます。
「praise someone」は「誰かを褒める」という直接的な動詞で、より一般的な「褒める」という行為全般を指します。「pay a compliment」が「褒め言葉を贈る」という特定の行動を指すのに対し、「praise」はより広範な称賛や評価を含みます。フォーマル度も文脈によりますが、より直接的です。
「flatter someone」は「お世辞を言う」「褒めそやす」という意味です。相手を気分良くさせる目的は共通していますが、「flatter」は必ずしも心からの賞賛ではなく、相手に取り入ろうとする意図や、やや過剰な褒め言葉を指すニュアンスを含むことがあります。ポジティブな意味で使われることもありますが、「pay a compliment」よりも慎重に使うべき表現です。
「褒め言葉を贈る」という際には動詞 'pay' または 'give' を使用し、'make' は使いません。'make a decision' のように 'make' が使われるコロケーションもありますが、'compliment' とは組み合わせません。
スペルミスです。「compliment」は「褒め言葉」を意味するのに対し、「complement」は「補完する、補足するもの」を意味します。発音も異なりますので注意が必要です。
A:
Your presentation today was really impressive!
今日のプレゼンテーション、本当に素晴らしかったです!
B:
Thank you! I appreciate that. You always know how to pay a compliment.
ありがとうございます!そう言っていただけると嬉しいです。あなたはいつも褒め上手ですね。
A:
Oh, I love your new hairstyle! It really suits you.
わあ、新しい髪型素敵!すごく似合ってるよ。
B:
Thanks! I'm glad you paid me a compliment. I was a bit nervous about it.
ありがとう!褒めてくれて嬉しいな。ちょっと心配だったんだ。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード