/ˈpætənt ˈpɛndɪŋ/
PATent PENDing
「patent」と「pending」の両方をはっきりと発音します。「patent」の「a」は「ア」と「エ」の中間のような音、「pending」の「e」は「エ」の音です。どちらの単語にも強勢が置かれるため、一つ一つの単語を意識して発音しましょう。
"A legal status indicating that an application for a patent has been filed with a patent office but has not yet been granted. This status provides a warning to potential infringers that a patent may be granted in the future."
ニュアンス・使い方
このフレーズは主にビジネス、法律、技術開発の文脈で使われます。新しい製品、技術、デザインなどが特許庁に申請されており、その保護プロセスが進行中であることを示します。この表示は、他社が同じような製品や技術を模倣するのを防ぐ牽制の意味合いも持ちます。フォーマルな表現であり、口語で日常的に使われることは少ないです。ネイティブは、この表記を見て「この製品や技術は独自の工夫が凝らされており、将来的には法的な保護を受ける可能性がある」と理解します。
Our new smartphone incorporates several patent pending technologies.
当社の新しいスマートフォンには、いくつかの特許出願中の技術が組み込まれています。
The label on the device clearly states 'patent pending'.
その機器のラベルにはっきりと「特許出願中」と書かれています。
The company has announced that its latest invention is patent pending.
その会社は、最新の発明が特許出願中であると発表しました。
This unique mechanism is currently patent pending, awaiting approval.
この独自のメカニズムは現在特許出願中で、承認を待っています。
All designs displayed here are patent pending to protect our intellectual property.
ここに展示されているすべてのデザインは、当社の知的財産を保護するため特許出願中です。
She explained the patent pending status of her innovative gadget during the presentation.
彼女はプレゼンテーション中に、自身の革新的なガジェットの特許出願中の状況を説明しました。
I saw a new product in the store with a 'patent pending' sticker on it.
お店で「特許出願中」のステッカーが貼ってある新製品を見ました。
They filed the application last month, so their software is now patent pending.
彼らは先月申請したので、そのソフトウェアは現在特許出願中です。
The researchers are excited because their groundbreaking discovery is patent pending.
画期的な発見が特許出願中であるため、研究者たちは興奮しています。
The legal team is handling all the documents for the patent pending process.
法務チームが、特許出願中の手続きに必要なすべての書類を処理しています。
「patent pending」は「特許出願中」であり、まだ特許が認められていない状態を指します。一方、「patented」は「特許取得済み」であり、既に特許庁によって特許が付与され、法的な権利が確定している状態を指します。両者は知的財産保護の段階が異なります。
「patent pending」は発明や技術、デザインなどの機能的な側面に適用される「特許」の出願状況を示します。これに対し、「trademark pending」はブランド名、ロゴ、スローガンなど、商品やサービスの出所を示す識別標識である「商標」の出願状況を示します。保護の対象が異なります。
「patent pending」が発明や技術に適用されるのに対し、「copyrighted」は文学、音楽、美術、ソフトウェアなどの著作物(表現物)に適用される著作権を意味します。特許はアイデアや機能そのものを保護するのに対し、著作権はアイデアの具体的な表現方法を保護します。保護の対象と性質が異なります。
「patent pending」は形容詞句であり、「特許出願中である」という状態を表します。動詞として「〜する」という意味では使えません。正しくは「〜 is patent pending」のようにbe動詞と共に使うか、「filed a patent application」のように出願の行為を表す動詞を使います。
「patent pending」は特許の『状態』を指すため、『受け取る』という動詞と直接組み合わせるのは不自然です。「特許出願が係属中である」と表現する場合は「Their patent application is pending」が自然です。特許が付与された場合は「They were granted the patent」となります。
A:
Is this new cooling system already patented?
この新しい冷却システムはすでに特許を取得していますか?
B:
Not yet, but it's patent pending. We expect approval within the next six months.
まだですが、特許出願中です。今後6ヶ月以内に承認されると見込んでおります。
A:
How far along is the process for our new drone's unique propeller design?
新しいドローンの独自プロペラデザインのプロセスはどこまで進んでいますか?
B:
It's officially patent pending, and our legal team is confident about its strong protection.
正式に特許出願中で、法務チームはその強力な保護に自信を持っています。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
無料でダウンロード