/pæs ɒn/
PASS on
💡 「パス オン」と発音します。`pass`の「パ」に強勢を置き、`on`は少し軽く発音しましょう。アメリカ英語では`on`の母音が「ア」に近い音になることがあります。
"To transmit information, a message, or knowledge to someone else, especially by passing it from one person to the next in a sequence."
💡 ニュアンス・使い方
受け取った情報をさらに別の人に伝える、というリレーのようなニュアンスが強い表現です。電話の伝言、会議の議事録、世代から世代への知識の継承など、幅広い場面で使われます。単に「言う (tell)」よりも、情報が循環していくイメージを含みます。フォーマル度合いは中立的で、ビジネスシーンでも日常会話でも自然に使えます。
Could you please pass on this message to Tom?
トムにこの伝言を伝えてもらえますか?
I'll pass on your feedback to the development team.
あなたのフィードバックを開発チームに伝えますね。
The tradition of storytelling has been passed on for generations in our family.
物語を語る伝統は、私たちの家族で何世代にもわたって伝えられてきました。
I'll pass on the details once I have them.
詳細が分かり次第、お伝えします。
She passed on some great tips for baking sourdough bread.
彼女はサワー種パン作りの素晴らしいコツをいくつか教えてくれました。
Please pass on this document to all department heads for their review.
この書類を全部署長に回覧して、確認してもらってください。
We need to pass on this critical security alert to our clients immediately.
この重要なセキュリティ警告をすぐにお客様に伝えなければなりません。
The committee decided to pass on the recommendations to the board for final approval.
委員会は、勧告を最終承認のために理事会に提出することを決定しました。
It is our duty to pass on this cultural heritage to future generations.
この文化遺産を未来の世代に伝えるのが我々の義務です。
"To give or transfer a physical object, a disease, or a responsibility to someone else."
💡 ニュアンス・使い方
物を順に回したり、誰かに譲ったり、病気を移したりする際に使われます。例えば食事中に「塩を取って」と頼む際に`pass on the salt`と言うこともあります。また、古いものを誰かに譲る際にも使われる一般的な表現です。病気の感染を話す際には、少しカジュアルなニュアンスになります。フォーマル度合いは中立的です。
Could you pass on the salt, please?
塩を取ってくれませんか?
I'm going to pass on my old bicycle to my younger sister.
古い自転車を妹に譲るつもりです。
Don't pass on your cold to me!
私に風邪をうつさないで!
Please pass on these forms to the next person in line.
これらの用紙を列の次の人に回してください。
After she finished reading, she passed on the book to me.
彼女は読み終えると、その本を私に手渡しました。
We decided to pass on the responsibility for this project to the new manager.
このプロジェクトの責任を新しいマネージャーに引き継ぐことにしました。
The property was passed on to his eldest son according to the will.
その財産は遺言に従い、彼の長男に引き継がれました。
Certain genetic traits are passed on from parents to offspring.
特定の遺伝的形質は親から子へと伝えられます。
"To decline an offer, invitation, or opportunity; to choose not to take part in something."
💡 ニュアンス・使い方
何かをしないという選択を表明する際に使われる、比較的丁寧な断り方です。直接的な「No」よりも柔らかく、「今回は遠慮する」「見送る」というニュアンスを含みます。ビジネスシーンでも、予算や戦略上の理由で提案を辞退する際に使われることがあります。個人的な招待を断る際にも非常に一般的です。
Thanks for the invitation, but I think I'll pass on it this time.
お誘いありがとう、でも今回は遠慮しておきます。
They offered me a promotion, but I decided to pass on it.
昇進の話があったのですが、辞退することにしました。
Do you want some more cake? No thanks, I'll pass on it.
もっとケーキいる? いや、結構です。
I'm going to pass on buying a new car right now because I want to save money.
今は節約したいので、新車を買うのは見送るつもりです。
He decided to pass on the chance to travel abroad due to family commitments.
彼は家族の都合で海外旅行の機会を見送ることに決めました。
We regret to pass on your proposal at this time due to current budget constraints.
現在の予算の制約により、今回は貴社のご提案を見送らせていただきます。
The company chose to pass on the investment opportunity, focusing on other ventures.
その会社は、他の事業に注力するため、投資の機会を見送ることを選択しました。
After careful consideration, the board decided to pass on the acquisition of the smaller firm.
慎重な検討の結果、理事会は小規模企業の買収を見送ることにしました。
The committee voted to pass on the controversial resolution.
委員会は物議を醸す決議案を否決することを票決した。
`convey`は、情報、感情、アイデアなどをよりフォーマルに「伝える」「伝達する」という意味で使われます。`pass on`が「受け取ったものを次へ」という流れを強調するのに対し、`convey`は単にメッセージを届ける行為に焦点が当たります。
`hand over`は、物理的なものや責任、権限などを正式に「引き渡す」「譲渡する」という意味合いが強いです。`pass on`も物を譲る際に使えますが、`hand over`の方がより公式な場面や、責任の移行を伴う場合に適しています。
`decline`は、招待、申し出、提案などを「辞退する」「丁重に断る」という意味で、`pass on`(辞退する)と非常に似ています。`pass on`は口語的で柔らかい印象を与えるのに対し、`decline`はもう少しフォーマルな響きがあります。
`turn down`も招待や申し出を「断る」という意味で使われますが、`pass on`よりもやや直接的で、時にきっぱりと断るニュアンスを含むことがあります。`pass on`は「今回は遠慮する」という柔らかい表現として使われることが多いです。
`transmit`は、情報、信号、病気などを「送信する」「伝達する」という意味で、`pass on`(情報伝達)と重なりますが、より技術的、科学的な文脈で使われることが多いです。また、病気を移す場合にも使われますが、`pass on`よりも少し硬い響きがあります。
「情報を伝える」という意味では`pass on`が自然な句動詞です。`pass to`は物理的に物を誰かに渡す際に使われます。名詞目的語は動詞と副詞の間、または副詞の後に置けます。
句動詞の目的語が代名詞の場合(例: it, them, him)、必ず動詞と副詞(on)の間に置くのがルールです。`pass it on`のように使いましょう。
A:
Hey, are you seeing Sarah later today?
ねぇ、今日後でサラに会う?
B:
Yeah, I think so. Why?
うん、たぶん。どうしたの?
A:
Could you please pass on a message to her for me? Tell her I'll be late for the study group.
彼女に伝言を伝えてくれない? 勉強会に遅れるって。
B:
Sure, no problem. I'll pass that on.
もちろん、いいよ。伝えておくね。
A:
A bunch of us are going for drinks after work. Want to join?
仕事の後、何人かで飲みに行くけど、どう?
B:
Thanks for the invitation, but I think I'll pass on it tonight. I have an early start tomorrow.
お誘いありがとう、でも今夜は遠慮しておきます。明日朝早くから用事があるんです。
A:
No worries, another time then!
気にしないで、また今度ね!
pass on を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。