pass judgment on
発音
/pæs ˈdʒʌdʒmənt ɒn/
pass JUDGMENT on
💡 「pass」は軽く、「judgment」の最初の音節「JUDGE」を強く発音します。「on」は弱めに続けて発音しましょう。
使用情報
構成単語
意味
〜について判断を下す、〜を批判する、〜をとやかく言う
"To form and express an opinion about someone or something, especially a negative or critical one, often without having all the facts or understanding the full context."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、他人の行動、性格、状況などに対して、個人的な意見や評価を下すことを指します。多くの場合、性急に、あるいは不当に批判的、否定的、あるいは過剰な判断という意味合いで使われます。「人のことをとやかく言う」「口出しをする」「批判する」といった、少し否定的なニュアンスが強いです。 しばしば、相手に十分な理解がないにもかかわらず意見を述べることに対して、否定的な含みを持って使われます。例えば、「他人の境遇を知らずに批判すべきではない」といった文脈です。 フォーマル度は中立的ですが、批判的な場面で使われることが多いため、やや固い響きに聞こえることもあります。ネイティブは、特に「余計な口出しをしないでほしい」「軽々しく批判しないでほしい」という気持ちを伝える際にこのフレーズを使います。
例文
It's not fair to pass judgment on her without knowing the full story.
彼女の状況を全て知らずに、彼女を批判するのは公平ではありません。
He has a habit of passing judgment on everyone's lifestyle.
彼はみんなのライフスタイルをとやかく言う癖があります。
Before you pass judgment, try to put yourself in their shoes.
判断を下す前に、彼らの立場になって考えてみてください。
I wish people wouldn't pass judgment on my choices.
私の選択に口出ししないでもらいたいものです。
Don't pass judgment on a book by its cover; read it first.
表紙だけで本を判断しないでください。まず読んでみましょう。
She felt everyone was passing judgment on her new hairstyle.
彼女はみんなが自分の新しい髪型を批判していると感じました。
We should avoid passing judgment on cultural differences.
文化的な違いを判断することは避けるべきです。
The board members will pass judgment on the new policy proposal next month.
役員会は来月、新しい政策提案について判断を下します。
It's important not to pass judgment on a colleague's work based on office rumors.
職場の噂だけで同僚の仕事について判断を下さないことが重要です。
As an impartial observer, it is inappropriate to pass judgment on the competitors.
公平な観察者として、競技者について判断を下すのは不適切です。
The court's role is to pass judgment on legal matters based on evidence.
裁判所の役割は、証拠に基づいて法的な問題に判決を下すことです。
類似表現との違い
「criticize」は「批判する」という直接的な行為を表し、「pass judgment on」よりも一般的に使われます。「pass judgment on」は、時に性急な、または不当な批判のニュアンスを含みます。
「evaluate」は「評価する」という意味で、より客観的で中立的な意味合いが強いです。良い点も悪い点も公平に検討する際に使われます。「pass judgment on」のような批判的なニュアンスは通常ありません。
「make a judgment」は「判断を下す」という一般的な行為を指し、「pass judgment on」のような強い批判的ニュアンスは薄いです。単に何かを判断する、という事実を述べる際に使われます。
「condemn」は「非難する、強く反対する」という意味で、「pass judgment on」よりもはるかに強い感情的な非難を表します。道徳的・倫理的な観点から強く否定する際に使われることが多いです。
「find fault with」は「あら探しをする、欠点を見つける」という意味で、しばしば批判的、否定的な見方で使われます。「pass judgment on」と同様に批判的なニュアンスがありますが、特定の欠点に焦点を当てる点が異なります。
よくある間違い
「judgment」はここでは不可算名詞として扱われることが多いため、通常「a」をつけません。特定の判断を指す場合は「a judgment」となることもありますが、この定型表現では不要です。
このフレーズでは、対象を示す前置詞として「on」が慣用的に使われます。「about」は間違いではありませんが、「on」の方が一般的で自然です。
「判断を下す」という一般的な意味では「make a judgment」も使えますが、特に他人の行動や性格に対して批判的に判断を下す場合は「pass judgment on」が適切な定型表現です。
学習のコツ
- 💡このフレーズは「批判的な判断を下す」「軽々しく口出しをする」といった、否定的なニュアンスで使われることが多い点を理解しておきましょう。
- 💡前置詞は常に「on」を使います。対象となる人や事柄の直前に「on」を置きます。
- 💡他人の行動や考え方を安易に評価すべきではない、という文脈でよく登場します。否定的な文(Don't pass judgment...)で使われることも多いです。
対話例
友人との会話で、共通の知人について話している場面。
A:
Did you hear about Sarah's new job? It sounds a bit risky to me.
サラの新しい仕事のこと聞いた?ちょっとリスクがあるように聞こえるんだけど。
B:
Well, I wouldn't pass judgment on it too quickly. She probably has her reasons and has thought it through.
うーん、あまり性急に判断を下さない方がいいよ。彼女には彼女の理由があって、よく考えた上でのことだろうから。
職場でのチームミーティングで、新しいプロジェクトのアイデアについて議論している場面。
A:
Some of the team members seem to be passing judgment on the initial concept, saying it's too ambitious.
何人かのチームメンバーは、最初のコンセプトをあまりに野心的だと批判しているようです。
B:
We need to ensure everyone understands the vision before we pass judgment. Let's present the full plan first.
判断を下す前に、全員がビジョンを理解していることを確認する必要があります。まず全体計画を提示しましょう。
Memorizeアプリで効率的に学習
pass judgment on を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。