out of step

慣用句英検準2級B1TOEIC ★★★TOEIC 600点目標

発音

/aʊt əv stɛp/

OUT əv STEP

💡 「out of」は続けて発音され、「アウタヴ」のようになります。特に「of」は弱く発音されるため、/əv/または/ə/となることが多いです。「step」は明確に発音し、最後の/p/は息を破裂させるように発音すると自然です。

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
日常会話ビジネス政治・社会問題学校・教育文化・芸術人間関係スポーツ

構成単語

意味

(人・集団と)足並みが揃わない、協調性がない、意見が合わない。

"Not moving or acting in the same way or at the same pace as others; not in agreement with others' ideas or actions."

💡 ニュアンス・使い方

元々は行進などで文字通り「歩調が合わない」という意味から派生し、現在では比喩的に使われることがほとんどです。個人が周囲の意見や行動、方針と一致しない状況を表し、多くの場合、否定的なニュアンスを含みます。孤立している、あるいは反発しているといった気持ちを示す際に使われ、ビジネスの会議や社会的な議論で、特定の個人やグループが一般的な方向性から逸脱していることを指摘する際に有効です。フォーマル度は中程度で、幅広い場面で使えます。

例文

His views are often out of step with the rest of the team.

ビジネス

彼の意見はしばしばチームの他のメンバーと足並みが揃っていません。

I felt a bit out of step with my friends since I hadn't seen them for a while.

カジュアル

しばらく友達に会っていなかったので、少し彼らと感覚がずれているように感じました。

The company's marketing strategy was out of step with current consumer trends.

ビジネス

その会社のマーケティング戦略は、現在の消費者のトレンドと乖離していました。

She's always been a bit out of step with conventional thinking.

カジュアル

彼女はいつも一般的な考え方とは少しずれていました。

The government's policy seemed out of step with public opinion.

フォーマル

政府の政策は世論からかけ離れているように見えました。

If you're out of step, the whole dance routine will be ruined.

カジュアル

足並みが揃っていなければ、ダンスのルーティン全体が台無しになりますよ。

Our department's goals are out of step with the overall corporate vision.

ビジネス

私たちの部署の目標は、会社全体のビジョンと足並みが揃っていません。

He was out of step with the others on the project, leading to delays.

ビジネス

彼はプロジェクトで他のメンバーと足並みが揃わず、遅延につながりました。

Their fundraising approach was out of step with modern charity practices.

フォーマル

彼らの資金調達方法は、現代のチャリティ活動の慣行からずれていました。

Don't be afraid to be out of step if you believe you're doing the right thing.

カジュアル

正しいことをしていると信じるなら、周りと足並みが揃っていなくても恐れることはありません。

時代遅れである、流行や一般的な考え方から外れている。

"Not in accordance with current trends, ideas, or standards; old-fashioned or outdated."

💡 ニュアンス・使い方

この意味では、特にアイデア、方針、慣習などが現代の社会や文化の動向、あるいは一般的な受け入れられている規範からずれていることを指します。「時代遅れだ」「もはや適切ではない」という批判的なニュアンスが強く、しばしば軽蔑的な意味合いを含むこともあります。ビジネス戦略、教育方針、政治的な見解など、より大きな枠組みの事柄について使われることが多いです。個人的なファッションや趣味にはあまり使われません。

例文

Their traditional teaching methods are increasingly out of step with modern educational theories.

フォーマル

彼らの伝統的な教授法は、現代の教育理論からますます時代遅れになっています。

Some of the company's policies feel out of step with today's diverse workforce.

ビジネス

会社の一部のポリシーは、今日の多様な労働力には時代遅れだと感じられます。

His political views are so out of step with the younger generation.

カジュアル

彼の政治的見解は、若い世代とはかなりかけ離れています。

That old technology is completely out of step with what consumers expect now.

ビジネス

その古い技術は、消費者が今期待するものとは完全に時代遅れです。

The film's portrayal of women was out of step with contemporary values.

フォーマル

その映画の女性描写は、現代の価値観から外れていました。

Many classic novels, while brilliant, can feel out of step with today's fast-paced reading habits.

カジュアル

多くの古典小説は素晴らしいものですが、今日のペースの速い読書習慣とは合わないと感じるかもしれません。

The legal system sometimes appears out of step with rapid social changes.

フォーマル

法制度は時として、急速な社会の変化から取り残されているように見えます。

My grandfather's fashion sense is a little out of step with current trends, but he doesn't care.

カジュアル

祖父のファッションセンスは現在のトレンドから少し外れていますが、彼は気にしていません。

類似表現との違い

「out of sync」は「同期していない、タイミングがずれている」というニュアンスが強く、技術的なシステムや計画、または人々の行動や意見が一致しない状況全般に使える。物理的な同期だけでなく、時間的・概念的なずれにも使われる。「out of step」は特に「歩調」や「足並み」という比喩に重点を置いている。

「behind the times」は「時代遅れ、流行に乗り遅れている」という、主に時間の流れに対する遅れを強調する表現で、「out of step」の意味2に似ています。しかし、「out of step」は「周囲の意見やトレンドとずれている」という相対的なずれにも焦点を当てているのに対し、「behind the times」はより直接的に「古い」という状態を指します。

「at odds with」は「〜と意見が対立している、不和である、相容れない」という、より強い対立や不一致を示す表現です。「out of step」は単に「合わない」「ずれている」というニュアンスが主ですが、「at odds with」は積極的な意見の衝突や不和を意味します。

not in line withフォーマル

「not in line with」は「〜と一致しない、〜に沿っていない」という、よりフォーマルで直接的な表現です。期待される基準、規則、方針などからの逸脱を明確に述べるときに使われます。「out of step」が持つ比喩的な「足並みが揃わない」というイメージは希薄です。

よくある間違い

He is out of step for the team.
He is out of step with the team.

「〜と足並みが揃わない」という場合は、前置詞「with」を使います。「for」は目的や対象を表すため、ここでは不適切です。

Their ideas are out of steps.
Their ideas are out of step.

このフレーズでは「step」は単数形で使われます。比喩的な意味で「歩調」や「足並み」を指すため、複数形にはしません。

学習のコツ

  • 💡「out of step with A」という形で、「Aと足並みが揃わない」と覚えると使いやすいです。
  • 💡文字通りの「歩調が合わない」という意味と、比喩的な「意見が合わない」「時代遅れ」という意味の両方があることを理解しましょう。
  • 💡主に批判的、否定的なニュアンスで使われることが多い表現です。

対話例

会議での新しい提案について

A:

What do you think about John's new proposal?

ジョンさんの新しい提案についてどう思いますか?

B:

Honestly, I feel it's a bit out of step with the company's current strategic direction.

正直なところ、会社の現在の戦略的方向性とは少し足並みが揃っていないように感じます。

友人との世間話

A:

Did you see that new reality show everyone's talking about?

みんなが話してるあの新しいリアリティショー見た?

B:

Not really. My tastes in TV are probably out of step with what's popular these days.

あんまり。私のテレビの好みは、最近の人気番組とは合わないみたいだね。

政治に関する議論

A:

The latest opinion poll shows a clear gap between the government and the public.

最新の世論調査では、政府と国民の間に明確な隔たりがあることが示されています。

B:

Yes, it seems their policies are increasingly out of step with what citizens truly need.

ええ、彼らの政策は市民が本当に必要としているものからますますかけ離れているようです。

Memorizeアプリで効率的に学習

out of step を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習