/ɒˈstɛnsəbəl kɔːz/
osTENsible CAUSE
💡 「オステンシブル」の「テン」に最も強いアクセントを置きます。最後の「-ble」は「ブール」ではなく「ボー」に近い音になります。「cause」は「コーズ」ではなく、少し口を丸めて「コォズ」と発音すると自然です。
"The apparent or stated reason for something, which may not be the real or underlying reason. It often suggests that the true motive is hidden or deliberately concealed."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある出来事や行動に対して公に提示される「表面的な」または「建前の」原因や理由を指します。しかし、その根底には、公にはされない、あるいは異なる真の理由や動機が隠されていることを強く示唆するニュアンスがあります。そのため、物事を額面通りには受け取らず、その裏にある真実を探ろうとする分析的、批判的な文脈でよく使われます。非常にフォーマルな表現であり、主に書面(報告書、学術論文、ニュース記事など)や公式な議論、専門的な分析の場で使用されます。日常会話で使われることはほとんどなく、使われた場合は非常に硬く、かしこまった印象を与えます。ネイティブは、この表現を使うことで、表面的な説明を超えた深い洞察や、隠された動機への言及を試みていると感じるでしょう。
The ostensible cause of the strike was low wages, but deeper discontent over working conditions was also at play.
ストライキの表向きの原因は低賃金でしたが、労働条件に対するより深い不満も背景にありました。
Investigators quickly moved beyond the ostensible cause to uncover the true motive behind the incident.
捜査官はすぐに表向きの原因にとどまらず、事件の真の動機を解明しようとしました。
While the ostensible cause for the policy change was efficiency, many suspected political maneuvering.
政策変更の表向きの原因は効率性でしたが、多くの人々は政治的な駆け引きを疑っていました。
His ostensible cause for visiting was to attend a conference, but he also used the opportunity for secret negotiations.
彼が訪問した表向きの理由は会議に出席することでしたが、同時に秘密交渉の機会としても利用しました。
The company cited technical difficulties as the ostensible cause for the delay, but internal reports suggested financial issues.
会社は遅延の表向きの原因を技術的な問題としましたが、社内報告書は財政問題を指摘していました。
The document outlined the ostensible cause of the conflict, while analysts debated the underlying factors.
その文書は紛争の表向きの原因を概説していましたが、アナリストたちはその根底にある要因について議論していました。
Experts are still trying to determine if the official explanation is the ostensible cause or the actual one.
専門家たちは、公式の説明が表向きの原因なのか、それとも実際の原因なのかをまだ判断しようとしています。
The ostensible cause for the protest was environmental damage, but it also reflected broader public dissatisfaction.
抗議の表向きの原因は環境破壊でしたが、それはより広範な国民の不満も反映していました。
Dismissing the ostensible cause, the journalist delved into the complex history that truly led to the event.
そのジャーナリストは表向きの原因を退け、真にその出来事を引き起こした複雑な歴史に深く切り込みました。
We need to look beyond the ostensible cause and identify the fundamental issues.
私たちは表向きの原因のさらに奥を見て、根本的な問題点を特定する必要があります。
「apparent cause」も「表向きの原因」を意味しますが、「ostensible cause」ほど「裏に真実が隠されている」というニュアンスが強くありません。「apparent」は「見たところ明白な」という意味合いが強く、必ずしも欺瞞を含意するわけではありません。文脈によっては、それが真の原因である可能性も残ります。
「stated reason」は「述べられた理由」を意味し、公式に表明されたり、口頭で伝えられたりした理由を指します。これも「ostensible cause」と同様に、それが真の理由であるとは限りませんが、「ostensible cause」の方が、意図的な隠蔽や欺瞞の可能性をより強く示唆します。
「official explanation」は「公式の説明」であり、政府や企業などの公式機関が発表する説明を指します。これも「ostensible cause」と同じく、真実が隠されている可能性を強く示唆することがありますが、「official explanation」はあくまで「公式発表されたもの」という事実に重点が置かれます。「ostensible cause」は、その「公式発表」が実は真実ではないかもしれない、という見方をより強調します。
「pretext」は「口実」「名目」と訳され、「ostensible cause」と非常に近い意味を持ちますが、よりネガティブなニュアンスが強いです。「pretext」は、何か悪いことや隠れた目的のために、意図的に作り上げられた偽りの理由や言い訳を指す場合が多く、欺瞞性がより明確です。「ostensible cause」は単に表面的な理由を指すこともありますが、「pretext」はより悪意のある動機を伴います。
「ostensible」は「cause」と自然なコロケーションを形成しますが、「reason」と組み合わせる場合は「ostensible reason」も間違いではないものの、一般的には「apparent reason」や「stated reason」の方が多く使われます。しかし、この文脈では「ostensible cause」を使うことで、より「真実ではない可能性がある」というニュアンスが明確になります。
「ostensible」は形容詞なので、名詞「cause」や「reason」を修飾して使います。動詞を直接修飾する「ostensibly(副詞)」とは使い方が異なります。誤った文は文法的に正しくありません。
A:
The official statement presents economic stability as the ostensible cause for these drastic measures.
公式声明では、経済的安定がこれらの抜本的措置の表向きの原因とされていますね。
B:
Indeed. However, many analysts believe the true motivation is geopolitical influence.
確かに。しかし、多くの分析家は真の動機は地政学的影響力にあると見ています。
A:
While we've historically viewed the famine as the ostensible cause of the migration, new evidence suggests a deeper political unrest.
歴史的には飢饉が移住の表向きの原因とされてきましたが、新たな証拠はより深い政治的不安を示唆していますね。
B:
That's a crucial distinction. We must always question the surface narratives.
それは重要な区別です。私たちは常に表面的な物語を問い直さなければなりません。
ostensible cause を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。