/ˈoʊnli ɪf/
OUN-lee if
💡 「オンリー・イフ」と区切らず、続けてスムーズに発音します。「only」の「o」は「オウ」のように発音し、「if」の「f」は上の歯で下唇を軽く噛むようにして息を出す音です。
"Used to state that something will happen or be true only when a particular condition is met and not otherwise."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ある事柄が特定の条件が満たされた場合に「のみ」起こり得る、あるいは真実であるという、非常に強い限定的な条件を示す際に用いられます。他のいかなる条件も許容せず、その条件が絶対不可欠であることを強調します。 * **どんな場面で使うか**: 契約や規則の説明、許可を出す際の厳格な条件提示、親が子供に何かを許可する際の強い約束、議論で譲歩を示す際などに使われます。 * **どんな気持ちを表すか**: 厳格さ、限定性、例外を認めない姿勢、あるいは特定の事柄が非常に重要であるという強調を表します。 * **フォーマル度**: 比較的ニュートラルですが、ビジネスや法的な文脈でも頻繁に使われ、その場合はよりフォーマルな印象を与えます。カジュアルな会話でも使えますが、その場合でも条件の厳しさは変わりません。 * **ネイティブがどう感じるか**: 「この条件が絶対だ」「これ以外はありえない」という強い意思や制約を感じる表現です。条件が満たされない限り、望む結果は得られないことを明確に伝えます。
You can join the club only if you're over 18.
18歳以上の場合に限り、このクラブに入会できます。
I'll lend you the car, but only if you promise to drive carefully.
車を貸しますが、安全運転を約束する場合に限りますよ。
We can proceed with the project only if we secure additional funding.
追加の資金を確保できた場合に限り、プロジェクトを進めることができます。
The discount applies only if you pay in cash.
割引は現金でお支払いの場合にのみ適用されます。
You will receive the bonus only if you meet all performance targets.
全ての業績目標を達成した場合に限り、ボーナスを受け取ることができます。
She agrees to testify only if her identity remains anonymous.
彼女は身元が匿名である場合に限り、証言することに同意します。
Access to restricted areas is granted only if you have a valid security clearance.
制限区域へのアクセスは、有効なセキュリティクリアランスをお持ちの場合にのみ許可されます。
The concert will be held outdoors only if the weather is clear.
コンサートは、天候が晴れている場合に限り、屋外で開催されます。
I'll help you with your homework only if you've tried it yourself first.
自分でまず試した場合に限り、宿題を手伝ってあげます。
This software is compatible only if your operating system is up to date.
このソフトウェアは、オペレーティングシステムが最新版である場合にのみ互換性があります。
「〜という条件で」「もし〜ならば」という意味で「only if」と似ていますが、"provided that" はよりフォーマルな響きを持ち、特に契約書や法律文書、公式な合意などで使われます。"only if" ほどの強い「唯一性」の強調は薄れることもあります。
「〜である限り」という意味で、条件が継続的に満たされている間は有効である、というニュアンスが強いです。口語的でカジュアルな場面でもよく使われ、「only if」よりも条件の厳しさが和らぐことがあります。
「〜でなければ」「〜の場合を除いて」という意味で、"only if" が「ある条件が満たされた場合にのみ」であるのに対し、"unless" は「ある条件が満たされない限り」という否定的な条件を示します。意味が逆方向です。
「〜という条件で」という意味で、"provided that" と同様にフォーマルな文脈で使われます。"only if" ほどの絶対的な限定感はないものの、特定の条件が満たされることを強調する際に使われます。
「Only if」で文が始まる場合、主節で助動詞の倒置(will you succeed)が起こることが文法的に正しい形です。ただし、日常会話では倒置しない形も耳にすることがあります。倒置形はより強調されます。
「only if」は「〜という条件が満たされた場合にのみ」という意味で条件を表します。「only when」は「〜の時にのみ」と時間的な限定を表します。文脈によって使い分けが必要です。
A:
Are you coming to the movie marathon this Saturday?
今週土曜の映画マラソン、来る?
B:
I can go only if I finish my assignment by Friday. It's a huge one.
金曜日までに課題を終わらせられた場合に限り、行けるよ。すごい量なんだ。
A:
The board will approve the new project, right?
取締役会は新しいプロジェクトを承認しますよね?
B:
They will approve it only if we present a solid financial plan. That's the key.
堅実な財務計画を提示できた場合に限り、承認するでしょう。それが鍵です。
A:
Can I play video games now?
今ビデオゲームしてもいい?
B:
You can play only if you've finished all your homework first.
まず宿題を全部終わらせた場合に限り、遊んでいいよ。
only if を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。