omit details

コロケーション英検準2級B1TOEIC ★★★★

発音

/ə'mɪt dɪ'teɪlz/

omit de TAILS

💡 最後の部分の「details」を強く発音します

使用情報

フォーマリティ:中立
頻度:よく使われる
使用場面:
会議メールプレゼンテーション

構成単語

意味

詳細を省略する、省く、省略する

"To exclude or leave out specified details or information."

💡 ニュアンス・使い方

詳細を省いて、要点のみを伝えることを意味します。相手にとって不要な情報を省いて、簡潔に話すことができます。会話や書面で丁寧な印象を与えたい場合に使用されます。ただし、必要以上に詳細を省略すると、情報が不足して誤解を招く可能性もあるため、状況に合わせて使い分けることが重要です。

例文

Let me omit the details and just give you the main points.

カジュアル

詳細は省いて、主要なポイントをお伝えしますね。

In the interest of time, I will omit the details and focus on the key issues.

ビジネス

時間の都合上、詳細は省略し、主要な論点に絞って説明します。

To summarize, I will omit the details and provide you with the essential information.

フォーマル

要約すると、詳細は省略し、不可欠な情報をお伝えします。

類似表現との違い

leave out detailsカジュアル

同じ意味を表す別の表現。「詳細を省略する」という意味は同じですが、よりカジュアルな印象があります。

重要なポイントや主要な内容のみを伝えることを意味します。「omit details」よりも積極的に要点を伝える印象があります。

in briefフォーマル

簡潔に述べる、要約するという意味合いが強く、詳細を省略するというニュアンスは弱めです。

よくある間違い

skip over the details
omit the details

「skip over」は「飛ばす、過ぎ去る」という意味で、「omit」とは少し異なります。詳細を省略するときは「omit the details」が適切です。

cut out the details
omit the details

「cut out」は「切り取る、削除する」という強い意味合いがあり、「omit」よりも強すぎる表現です。詳細を控えめに省略する場合は「omit the details」が適切です。

学習のコツ

  • 💡詳細を適切に省略することで、相手にとって重要な情報を分かりやすく伝えられます
  • 💡詳細を省略する場合は、必要最小限の情報を残すよう心がけましょう
  • 💡状況に応じて柔軟に使い分けることが重要です

対話例

会議中の簡潔な説明

A:

Okay, let's move on. I'll omit the details and just give you the key points.

はい、それでは先に進みましょう。詳細は省略して、重要なポイントだけお伝えします。

B:

Great, that would be much appreciated. We're short on time today.

ありがとうございます。時間も限られていますからそれでお願いします。

Memorizeアプリで効率的に学習

omit details を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。

App Storeからダウンロード
無制限の単語登録
音声再生対応
📱
オフライン学習