no problem
発音
/ˌnoʊ ˈprɑːbləm/
no PROBLEM
💡 「ノー・プロブレム」と発音します。「problem」の最初の音節に強勢を置くことで、自然な英語に聞こえます。
使用情報
構成単語
意味
「どういたしまして」「問題ありません」:誰かに感謝された時や、依頼や申し出に対して「大丈夫です」「喜んで」と応じる際に使われるカジュアルな表現です。
"Used as a polite and informal response to an expression of thanks, or as an acceptance of a request or an offer, meaning 'you're welcome' or 'it's no trouble'."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は非常に一般的で多用途です。主に、誰かから「Thank you.」(ありがとう)と言われた際に「You're welcome.」(どういたしまして)の代わりに用いられます。また、「〜してくれますか?」という依頼や、「〜しましょうか?」という申し出に対して、「大丈夫ですよ」「喜んでやります」といった快諾の意を示す際にも使われます。非常にカジュアルでフレンドリーな印象を与え、親しい間柄だけでなく、店員と客、同僚間など、日常の幅広い場面で頻繁に耳にします。ただし、非常にフォーマルなビジネスシーンや目上の人に対して使う場合は、相手に軽い印象を与える可能性があるため、「You're welcome」や「My pleasure」など、より丁寧な表現を選ぶ方が無難です。
例文
Thanks for helping me move the boxes! - No problem!
箱を運ぶのを手伝ってくれてありがとう! - どういたしまして!
Could you pass me the salt? - No problem.
塩を取ってくれる? - いいよ(問題ないよ)。
Sorry I'm late. - No problem, you're just in time.
遅れてごめん。 - 大丈夫だよ、ちょうど間に合ったから。
I can pick up the dry cleaning for you. - Oh, no problem. I can manage it myself.
クリーニング、私が拾ってきましょうか? - ああ、いえ、大丈夫です。自分でできますから。
Is it okay if I borrow your laptop for a bit? - Yeah, no problem at all.
ノートパソコン少し借りてもいい? - うん、全然問題ないよ。
I really appreciate your advice. - No problem, glad I could help.
アドバイス本当に感謝しています。 - どういたしまして、お役に立てて嬉しいです。
Will you be able to finish the report by Friday? - No problem, I'll make sure it's done.
金曜日までにレポートを完成させられますか? - 問題ありません、確実に仕上げます。
Thank you for clarifying that point. - No problem, it's important to be clear.
その点を明確にしていただきありがとうございます。 - どういたしまして、明確にすることが重要ですから。
If you need any further assistance, please let us know. - No problem, thank you.
さらにご支援が必要でしたらお知らせください。 - 承知いたしました、ありがとうございます。
Can I get a glass of water? - No problem, I'll bring it right away.
お水いただけますか? - かしこまりました、すぐにお持ちします。
「問題ありません」「大丈夫です」:何らかの状況において、困難や支障がないことを明確に伝える際に使用されます。
"Used to confirm that something is not difficult, inconvenient, or causing any trouble or issue."
💡 ニュアンス・使い方
この意味での「no problem」は、相手の懸念を払拭したり、物事が順調であることを伝えたりする際に使われます。例えば、計画の変更やちょっとしたアクシデントに対して、「それは問題ないですよ」「大丈夫ですよ」と相手を安心させることができます。自分にとって何ら支障がないことを示すときにも非常に便利です。この用法も非常にカジュアルで、フレンドリーなトーンで使われます。ビジネスの文脈でも、カジュアルな会話やメールで「特に問題ない」と伝える際に使われることがありますが、よりフォーマルな場面では「It's not an issue」や「There are no difficulties」といった表現が適切です。
例文
Don't worry about the spilled coffee, no problem at all.
コーヒーをこぼしたこと、気にしないで、全く問題ないよ。
We can meet an hour later if that works for you. - Yeah, no problem for me.
もし都合がよければ、1時間遅く会ってもいいよ。 - うん、私は問題ないよ。
I forgot my wallet. - No problem, I'll pay for both of us.
財布を忘れちゃった。 - 大丈夫だよ、私が二人分払うから。
Is the new software causing any issues for your team? - So far, no problem.
新しいソフトウェアは、あなたのチームに何か問題を引き起こしていますか? - 今のところ、問題ありません。
Changing the delivery date won't be a problem, will it? - No, no problem.
納期を変更しても問題ないですよね? - はい、問題ありません。
I'm having trouble understanding this concept. - No problem, I can explain it again.
この概念を理解するのに苦労しています。 - 大丈夫ですよ、もう一度説明できますから。
We ran out of milk, but it's no problem, I'll get some.
牛乳を切らしちゃったけど、大丈夫、私が買ってくるから。
類似表現との違い
「どういたしまして」の最も標準的で汎用的な表現です。`no problem`よりややフォーマルな響きがあり、感謝された時のみに用いられます。依頼や申し出への返答としてはあまり使われません。
`no problem`と同様に「どういたしまして」や「全く問題ありません」という意味で使えますが、より丁寧で少しフォーマルな印象を与えます。感謝や謝罪への返答、依頼の快諾など、幅広い状況で使えます。
「どういたしまして」のよりフォーマルで丁寧な表現です。相手への手助けが自分にとって喜びであったことを強調します。ビジネスシーンや顧客サービスなど、より丁寧さが求められる場面でよく使われます。
「大丈夫だよ」「気にしないで」といった意味で、謝罪への返答や、何か問題がないことを伝える際に`no problem`と同様に使えることがあります。ただし、感謝への返答としてはあまり使われません。よりカジュアルな口語表現です。
「どういたしまして」「礼には及びません」という意味で、`no problem`と同様にカジュアルな感謝への返答として使われます。少し古風な響きがあると感じる人もいます。
よくある間違い
`no problem`はカジュアルな表現なので、相手や状況によっては不適切と受け取られることがあります。特に、顧客対応や上司への返答などでは注意が必要です。
日本語の「問題ない」はより広範に使われますが、英語の`no problem`は特定の対話文脈(感謝への返答、依頼の快諾、謝罪の受け入れなど)で使うのが自然です。使いすぎると不自然に聞こえることがあります。
学習のコツ
- 💡「どういたしまして」のカジュアルな言い換えとして最も頻繁に使われます。`You're welcome`と共に覚えておきましょう。
- 💡感謝された時だけでなく、依頼や謝罪への返答としても使える多機能なフレーズです。
- 💡語尾をやや上げるイントネーションで発音すると、よりフレンドリーで親しみやすい印象を与えます。
- 💡「No problem at all」のように「at all」を加えると、「全く問題ない」と強調するニュアンスになります。
対話例
友人が荷物を手伝ってくれたことへの感謝と返答
A:
Thanks for helping me carry these boxes!
これらの箱を運ぶのを手伝ってくれてありがとう!
B:
No problem! Glad I could help.
どういたしまして!手伝えてよかったよ。
同僚が手伝いを申し出て、それを受け入れる返答
A:
I can stay a bit late to help you finish that.
それ、終わらせるのを手伝うために少し残業できるよ。
B:
Really? That would be great, no problem if it's not too much trouble for you.
本当?それは助かるな、もし君にとって大変じゃなければだけど。
A:
No problem at all! Let's get it done.
全然問題ないよ!終わらせよう。
友人が遅刻したことへの謝罪と返答
A:
I'm so sorry I'm late for our coffee. Did you wait long?
コーヒー、遅れてごめんね。長く待った?
B:
No problem, I just got here myself. Let's order!
大丈夫だよ、私も今着いたばかりだから。注文しよう!
Memorizeアプリで効率的に学習
no problem を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。