music festival
発音
/mjuːzɪk ˈfɛstɪvl/
MUSIC FES-tival
💡 「ミュージック」の「ミュー」に強勢を置き、「フェスティバル」の「フェス」に強勢を置きます。日本人には「フェスティバル」と発音しがちですが、英語では「フェス」を強く発音し、最後の「tival」は弱く、ほとんど「tivl」のように聞こえることがあります。
使用情報
構成単語
意味
複数のアーティストやバンドが参加し、多くの場合、数日間にわたって開催される音楽の祭典やイベント。野外で行われることが多く、様々なジャンルの音楽が楽しめます。
"A public event, often lasting several days, at which musical performances are given by various musicians or groups. These events are typically held outdoors and feature diverse genres of music."
💡 ニュアンス・使い方
この表現は、音楽への情熱やイベントへの期待、友人やコミュニティとの楽しい体験を連想させます。一般的にポジティブな文脈で使われ、夏の風物詩や旅行の目的としても人気です。 **どんな場面で使うか**: 友人とのカジュアルな会話、週末の計画、旅行の計画、音楽に関するニュース記事やブログなどで頻繁に使われます。音楽好きであれば日常的に話題に上ることが多いでしょう。 **どんな気持ちを表すか**: 楽しい、興奮する、解放的、コミュニティの一員であるといったポジティブな感情を伴うことが多いです。音楽への情熱やイベントへの期待を表します。 **フォーマル度**: 基本的にはニュートラルな表現ですが、カジュアルな会話で非常によく使われます。エンターテイメント産業やマーケティング関連のビジネス文脈でも問題なく使用されます。 **ネイティブがどう感じるか**: 多くのネイティブにとって、音楽フェスティバルは夏の楽しみや友人との思い出作りの場といった、非常にポジティブなイメージがあります。特定のジャンル(ロック、EDMなど)と強く結びつけて語られることもあります。
例文
I'm so excited for the music festival next month!
来月の音楽フェスティバル、すごく楽しみです!
Have you ever been to a music festival before?
これまで音楽フェスティバルに行ったことありますか?
We should plan to go to a music festival together this summer.
今年の夏、一緒に音楽フェスティバルに行く計画を立てましょう。
The lineup for this year's music festival is amazing.
今年の音楽フェスティバルのラインナップは素晴らしいです。
It was so hot at the music festival, but we still had a blast.
音楽フェスティバルはすごく暑かったけど、最高に楽しかったです。
What kind of music festivals do you usually go to?
普段、どんな種類の音楽フェスティバルに行きますか?
Getting tickets for that popular music festival was really tough.
あの人気音楽フェスティバルのチケットを取るのは本当に大変でした。
The city council approved the permit for the annual music festival.
市議会は毎年恒例の音楽フェスティバルの開催許可を承認しました。
Our marketing team is developing a campaign for the upcoming music festival.
弊社のマーケティングチームは、来る音楽フェスティバル向けのキャンペーンを開発しています。
Economic impact studies often analyze the benefits of large-scale music festivals.
経済影響調査では、大規模な音楽フェスティバルの経済的恩恵が分析されることがよくあります。
The organizers emphasized the cultural significance of the music festival in their press release.
主催者たちはプレスリリースで、その音楽フェスティバルの文化的意義を強調しました。
類似表現との違い
特定のアーティストやバンド、またはオーケストラによる単独の音楽公演を指します。通常は1日限りで、会場も屋内のホールが多いです。音楽フェスティバルよりも規模が小さいことが一般的です。
主にバンドやミュージシャンによるライブ演奏を指す、より口語的でカジュアルな表現です。小規模なバーやライブハウスでの演奏を指すことが多く、ビジネスシーンではあまり使いません。
「イベント」は「行事、催し物」という意味で、音楽に限定されない広範な活動を指します。音楽フェスティバルもイベントの一種ですが、イベント自体はスポーツ、ビジネス、文化など多岐にわたります。
「ショー」は音楽に限らず、あらゆる種類の公演や見世物を指します。音楽の文脈では「music show」と言うとテレビの音楽番組を指すこともあり、「music festival」とは意味合いが異なります。
学習のコツ
- 💡「music festival」は、単一のアーティストのライブではなく、複数のアーティストが参加する大規模な「音楽の祭典」を指すことを理解しましょう。
- 💡「go to a music festival」や「attend a music festival」という形でよく使われます。
- 💡特定のジャンル(例: rock music festival, jazz music festival)や時期(例: summer music festival)と組み合わせて使うことも多いです。
対話例
友人との週末の予定
A:
Hey, what are you doing this weekend?
ねえ、週末何するの?
B:
I'm going to a music festival with some friends! It's going to be awesome.
友達と音楽フェスティバルに行くんだ!最高になるよ。
休暇の計画について
A:
Where are you planning to go for your summer vacation?
夏の休暇はどこに行く予定ですか?
B:
I'm thinking of going to Japan and experiencing a local music festival there. I heard they have some unique ones.
日本に行って、現地の音楽フェスティバルを体験したいと思っています。ユニークなものがあると聞きました。
Memorizeアプリで効率的に学習
music festival を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。