/mɔːr seɪlz/
MORE SALES
💡 「more」は「モーア」のように、唇を丸めて発音します。「sales」は「セイルズ」のように、最後の「s」は濁った /z/ の音になることを意識しましょう。
"An increase in the quantity or value of goods or services sold by a business, indicating improved commercial performance or growth."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、ビジネスにおいて製品やサービスの販売量を増やすこと、つまり事業の成長や収益向上を目指す際に用いられます。単に「売上(sales)」と言うよりも、積極的な増加や目標達成のニュアンスを含みます。企業の目標設定、マーケティング戦略、営業活動の成果報告など、ビジネスの様々な場面で頻繁に使用されます。フォーマル度はニュートラルからややビジネス寄りですが、個人のフリーマーケットでの販売など、よりカジュアルな文脈でも使えます。ネイティブにとっては、ビジネスの基本目標を語る上で非常に一般的で理解しやすい表現です。
We need to come up with new ideas to generate more sales this quarter.
今四半期はもっと売上を増やすための新しいアイデアを出す必要があります。
The new advertising campaign aims to drive more sales for our flagship product.
新しい広告キャンペーンは、当社の主力製品の売上増を促進することを目指しています。
Achieving more sales is crucial for the company's long-term growth.
売上増を達成することは、会社の長期的な成長にとって不可欠です。
I hope to get more sales at the craft fair this weekend.
週末のクラフトフェアでもっと売上が上がるといいな。
How can we get more sales for our small online shop?
私たちの小さなオンラインショップで、どうすればもっと売上を増やせるだろう?
Running a discount might bring in more sales.
割引をすれば、もっと売上が増えるかもしれません。
We need to think of ways to attract more customers for more sales.
もっと売上を増やすために、より多くのお客さんを惹きつける方法を考えないと。
A good product review always leads to more sales.
良い商品レビューはいつも売上増につながります。
Strategic partnerships are crucial for generating more sales in emerging markets.
戦略的パートナーシップは、新興市場における売上増のために不可欠です。
The company reported a substantial increase in more sales following the product launch.
製品発売後、当社は大幅な売上増を報告しました。
売上が「増加した」という事実や結果を客観的に表現する際に使われます。「more sales」が目標や意欲を示すのに対し、「increased sales」は過去の達成を指すことが多いです。
「より高い売上」という意味で、「more sales」とほぼ同義で使われます。どちらも売上高の増加を示しますが、「higher sales」は金額的な「高さ」をより強調する場合があります。ニュアンスの違いはごくわずかです。
「収益の成長」という意味で、「more sales」よりも広範な財務的指標を指します。売上だけでなく、事業全体の収益性向上を含意することが多いです。よりフォーマルなビジネスや金融の文脈で使われます。
「売上を押し上げる」「売上を増進する」という動詞句で、売上を増やすという「行動」や「努力」に焦点を当てます。「more sales」は結果や目標を指すのに対し、「boost sales」はそのための手段や活動を示す際に使われます。
「売上」を意味する名詞 'sales' は、通常、複数形 's' を付けて使われます。単数形 'sale' は「販売行為」や「安売り」といった別の意味合いが強くなります。
「more sales」は形容詞 'more' が直接名詞 'sales' を修飾する形で、「より多くの売上」を意味します。間に前置詞 'of' を挟むと不自然な表現となり、通常はこの形では使いません。
A:
Our priority this quarter is to focus on revenue. How do we achieve more sales?
今四半期の最優先事項は収益に注力することです。どうすればもっと売上を増やせるでしょうか?
B:
I believe a new digital marketing strategy could help us generate more sales. We should invest in online advertising.
新しいデジタルマーケティング戦略が売上増に役立つと思います。オンライン広告に投資すべきです。
A:
Our last product launch didn't get the traction we hoped for. We really need more sales.
前回の製品発表は期待したほどの勢いを得られませんでしたね。本当に売上を増やしたいです。
B:
Perhaps we should offer a limited-time promotion. That might incentivize customers and lead to more sales quickly.
期間限定のプロモーションを試してみるのはどうでしょうか。それが顧客の購買意欲を刺激し、素早く売上増につながるかもしれません。
more sales を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。