/mɔːr ˌɪntərˈmɪtənt/
more interMITtent
「more」は軽く発音し、「intermittent」の「mit」の部分を強く、はっきりと発音します。全体的に少しフォーマルな響きがあります。
"Describing something that stops and starts with greater frequency, more irregularity, or less continuity than before or than other things."
ニュアンス・使い方
このフレーズは、以前よりも、あるいは他の状況と比較して、何かの発生が「より断続的になっている」「途切れることが増えている」という客観的な状態を説明する際に用いられます。例えば、病状の症状、機械の動作、通信の状態、または感情の起伏など、連続的であるべきものが、より不規則に、または頻繁に中断されるようになった状況を表現するのに適しています。特定の感情を強く表すものではありませんが、多くの場合、好ましくない変化や問題を示唆する文脈で使われます。ビジネスや医療、科学といった客観性が求められる場面で特に自然に使われ、フォーマル度は中立からややフォーマル寄りと感じられます。ネイティブは、あるパターンが以前より不規則になったり、途切れる頻度が増したりしたときにこの表現を使います。
My car's engine has been making a more intermittent noise lately.
最近、私の車のエンジンが以前より断続的な音を立てています。
Her headaches have become more intermittent, which is a good sign.
彼女の頭痛はより間欠的になり、それは良い兆候です。
The Wi-Fi signal in this area is even more intermittent than usual.
この地域のWi-Fi信号は、いつもよりさらに断続的です。
The rain shower became more intermittent towards the evening.
夕方になるにつれて、にわか雨はより断続的になりました。
Our team's communication has become more intermittent, which is causing some delays.
私たちのチームのコミュニケーションがより断続的になり、遅延の原因となっています。
The server issues became more intermittent after the patch update.
パッチのアップデート後、サーバーの問題はより断続的になりました。
The project's progress has been more intermittent than expected.
プロジェクトの進捗は、予想よりも断続的です。
Patients receiving the new treatment experienced more intermittent side effects.
新しい治療を受けている患者は、より間欠的な副作用を経験しました。
The data revealed a more intermittent pattern of activity during the experimental phase.
データは、実験段階におけるより断続的な活動パターンを示しました。
Economic growth has shown a more intermittent trend in the last quarter.
経済成長は、前四半期にさらに断続的な傾向を示しました。
「sporadic」は「散発的な」「孤立した」という意味合いが強く、時間的・空間的に不規則に発生し、予測が難しいニュアンスを含みます。「more intermittent」は途切れる頻度が増すことに焦点があるのに対し、「more sporadic」は発生の仕方そのものがバラバラで不規則になることを強調します。
「occasional」は「時折の」「たまの」という意味で、定期的にではなく時々起こることを指します。「more occasional」は以前よりさらに時々しか起こらなくなる、つまり発生頻度が下がるニュアンスが強いです。「more intermittent」は止まったり動いたり、途切れる頻度が増すことを意味するため、ニュアンスが異なります。
「irregular」は「不規則な」「変則的な」という意味で、通常期待されるパターンや規則性からの逸脱を指します。「more intermittent」が「止まる頻度が増す」ことに特化しているのに対し、「more irregular」はより広範な「規則性の欠如」を意味します。重なる部分もありますが、「irregular」の方が適用範囲が広いです。
「inconsistent」は「一貫性のない」「むらのある」という意味で、特に品質、性能、態度などが安定しない状態を指します。「more intermittent」が物理的な停止・中断の頻度増加を指すのに対し、「more inconsistent」は信頼性や均一性が欠けることを強調します。文脈によっては似た使われ方をしますが、フォーカスが異なります。
「broken」は完全に故障している状態を指すため、途切れたり止まったりする「断続的な」状態を表す場合には不適切です。「intermittent」を使用することで、問題が完全に停止しているのではなく、発生したりしなかったりを繰り返しているニュアンスを正確に伝えられます。
「stopping and starting」は意味は通じますが、口語的でやや冗長です。ビジネスや学術的な文脈では、「intermittent」を使うことで、より簡潔かつ的確に「断続的な」状況を表現できます。
A:
How's the network status? Is it stable now?
ネットワークの状態はどうですか?今は安定していますか?
B:
Unfortunately, no. The connection issues have become even more intermittent since this morning.
残念ながら、いいえ。今朝から接続の問題がさらに断続的になっています。
A:
How would you describe your symptoms now?
現在の症状はどのように説明されますか?
B:
The pain is definitely more intermittent, not constant like before. It comes and goes.
痛みは以前のような持続的なものではなく、間違いなくより断続的です。出たり消えたりします。
Memorize - 無料で始めるAI英会話アプリ
AI英会話も無料で始められる英語学習アプリ。
単語帳、資格対策、文法学習まで、これ一つで。
iPhoneでスキャン
無料でダウンロード