/ˌɪntərˈmɪtənt ˈsɪɡnəl/
ˌɪntərˈmɪtənt ˈSɪɡnəl
💡 intermittent(インターミタント)の「ミッ」と、signal(シグナル)の最初の「シグ」に強勢を置きます。それぞれの単語の発音を意識して、スムーズに繋げて発音しましょう。
"A signal that stops and starts, or fades in and out, rather than being continuous or constant. It indicates an inconsistent or unreliable connection or transmission."
💡 ニュアンス・使い方
このフレーズは、主に無線通信、インターネット接続、テレビやラジオの受信など、技術的な文脈で信号の不安定な状態を説明する際に使われます。信号が完全に途絶えるのではなく、一時的に弱くなったり、途切れたりして、また元に戻るという状態を指します。この表現を使うとき、話者は通常、通信の不便さや問題に対する不満や困惑を感じています。フォーマル度はニュートラルで、日常会話からビジネス、技術的な議論まで幅広く使用されます。ネイティブは、例えばスマートフォンやWi-Fiの接続が悪く、安定しない状況を表現する際に自然にこの言葉を選びます。
My phone has an intermittent signal in this area, which is really frustrating.
このエリアでは携帯電話の電波が途切れ途切れで、本当にイライラします。
We're experiencing an intermittent signal with our Wi-Fi, making video calls difficult.
Wi-Fiの電波が断続的で、ビデオ通話がしにくいです。
The satellite dish is picking up an intermittent signal, so the TV picture keeps freezing.
衛星放送のアンテナが断続的な信号しか拾わず、テレビの映像が頻繁に止まります。
Could the intermittent signal be due to the bad weather?
途切れ途切れの信号は悪天候のせいでしょうか?
I keep losing connection because of an intermittent signal from the router.
ルーターからの信号が断続的なせいで、接続がよく切れます。
Our network monitoring system detected an intermittent signal issue on the main server.
当社のネットワーク監視システムは、メインサーバーで断続的な信号の問題を検出しました。
The client reported an intermittent signal affecting their data transmission, requiring immediate investigation.
クライアントから、データ送信に影響を与える断続的な信号が報告され、即時の調査が必要となりました。
Due to an intermittent signal, the remote sensing device failed to send continuous data.
断続的な信号のため、リモートセンシングデバイスは連続的なデータを送信できませんでした。
Researchers are trying to identify the cause of the intermittent signal from the deep-space probe.
研究者たちは深宇宙探査機からの断続的な信号の原因を特定しようとしています。
The radio was giving an intermittent signal, making it hard to hear the news.
ラジオの電波が途切れ途切れで、ニュースが聞き取りにくかったです。
「patchy reception」は、信号の受信状態が場所によってムラがあったり、断続的であったりすることを指します。場所の移動によって受信状況が変わるような場合に特に使われます。「intermittent signal」は信号そのものの不安定さを指すのに対し、「patchy reception」は受信側から見た状態の悪さを表現します。
「unstable connection」は、インターネットやネットワークの接続が不安定であることを指す、より広範な表現です。信号の途切れが原因であることも多いですが、サーバー側の問題や回線の混雑など、信号以外の要因も含まれる可能性があります。「intermittent signal」が信号に焦点を当てているのに対し、こちらは「接続」全般の不安定さを表します。
「spotty service」は、電話やインターネットなどのサービスが、場所や時間によって利用できたりできなかったり、質が悪い状態であることを指します。信号の問題だけでなく、サービス提供全般の不規則さを表すことができ、よりカジュアルな場面で使われることがあります。漠然とした不満を伝える際にも使えます。
「信号が途切れる」という状態を表すには、「cutting」ではなく「intermittent」が適切です。「cutting」は「切断する」という動作を意味するため、自然な英語表現ではありません。
「intermittently」は副詞であり、「断続的に」という動作の様子を表します。この場合、名詞「signal」を修飾する形容詞として「intermittent」を使用するのが正しく、「断続的な信号」となります。
A:
Are you having trouble with the Wi-Fi?
Wi-Fiの調子が悪いの?
B:
Yeah, I'm getting an intermittent signal. It keeps disconnecting.
うん、電波が途切れ途切れなんだ。すぐ接続が切れるんだよ。
A:
Sorry, everyone, I think my video is freezing up.
皆さん、すみません、私の映像が固まっているようです。
B:
It looks like you have an intermittent signal. Maybe try moving closer to your router?
断続的な信号のようですね。ルーターにもう少し近づいてみてはどうでしょう?
intermittent signal を含む、すべてのフレーズ・英単語を自分専用の単語帳で学習できます。フラッシュカード形式の反復学習で確実に記憶定着。